"verification team" - Traduction Anglais en Arabe

    • فريق التحقق
        
    • فريق تحقق
        
    • فريق التحقيق
        
    • أفرقة التحقق
        
    • لفريق التحقق
        
    • التحقق التابع
        
    • فرقة التدقيق
        
    • فريق للتحقق
        
    Throughout the visits, UPDF extended excellent cooperation to the verification team. UN وخلال تلك الزيارات، أبدت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية تعاوناً ممتازاً إزاء فريق التحقق.
    However, the verification team did not detect any evidence of previous construction at this site. UN ومع ذلك، لم يكتشف فريق التحقق أي شواهد تدل على وجود بناء سابق في هذا الموقع.
    The verification would require technical on-site inspection and the verification team would seek to make recommendations to immediately rectify any problems that may exist. UN وسيتطلب التحقق التفتيش التقني في الموقع وسيسعى فريق التحقق إلى تقديم توصيات لحل أي مشاكل التي قد تكون موجودة على الفور.
    A verification team composed of two members of the secretariat inspected the banknotes at the Embassy of Sri Lanka in Kuwait. UN وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت.
    His Government had invited the United Nations to dispatch a verification team in order to lay those charges to rest. UN وأضاف أن حكومة بلده وجهت الدعوة إلى الأمم المتحدة لكي ترسل فريق تحقق بغية البت في هذه الاتهامات.
    The verification team could not confirm the presence of Rwandan soldiers, but the local population indicated to the team that ex-FAR/Interahamwe were active in the region; UN ولم يؤكد فريق التحقيق وجود الجنود الروانديين بيد أن السكان المحليين أعلموه بوجود محاربين سابقين للإنتراهاموي في المنطقة.
    While the 3 communications technicians would be deployed at Headquarters in Guatemala City on a 24-hour shift basis, the 6 administrative assistants and 20 locally recruited staff would be deployed to the six verification team sites, which are not located at the places currently occupied by MINUGUA. UN وفي حين سيجري نشر تقنيي الاتصالات الثلاثة بالمقر في مدينة غواتيمالا حيث سيتناوبون العمل على مدى ٢٤ ساعة، سينشر المساعدون اﻹداريون الستة والموظفون العشرون المعينون محليا في مواقع أفرقة التحقق الستة، وهي غير كائنة في اﻷماكن التي تشغلها البعثة حاليا.
    Donors, including those currently represented on the Steering Committee and the Technical Working Group, could support the verification team. UN ويمكن للجهات المانحة، بما فيها الجهات الممثلة حاليا في اللجنة التوجيهية والفريق العامل التقني، أن تقدم الدعم لفريق التحقق.
    The troop/police contributor must designate a person at each unit/contingent who is a responsible point of contact with the United Nations Inspection/verification team for verification and control matters.4 UN ويجب أن يعيِّن البلد المساهم بالقوات/بالشرطة لكل وحدة تشغيلية/وحدة عسكرية شخصاً يكون مسؤولاً كجهة اتصال مع فريق التفتيش/التحقق التابع للأمم المتحدة بالنسبة لمسائل التحقق والمراقبة().
    Prior to the inspection, the verification team sent detailed requests for further documentation and information to each Claimant. UN وقبيل عملية التفتيش وجهت فرقة التدقيق طلبات مفصلة من أجل الحصول على المزيد من المستندات والمعلومات إلى كل ذي مطالبة.
    The joint verification team would be established under the authority of the Arms and Ammunition Management Steering Committee and would be tasked by its Technical Working Group to undertake verification assessments, and report its findings and recommendations. UN وسيُنشأ فريق التحقق المشترك تحت سلطة اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة وسيكلفه الفريق العامل التقني التابع للجنة بإجراء تقييمات للتحقق، والإبلاغ بنتائجه وتوصياته.
    The [independent entity][verification team] shall make its determination publicly available through the [secretariat], together with an explanation of its reasons. UN ويعمــم [الكيان المستقل] [فريق التحقق] قراره بهذا الشأن عن طريق [الأمانة]، مع شرح للأسباب الداعية إلى ذلك.]
    A verification team shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph . UN 118- يضع فريق التحقق وثيقة تصميم المشروع في متناول الجمهور عن طريق الأمانة، رهناً بسرية الأحكام المبينة في الفترة 125.
    The first is the Joint verification team (JVT), which is tasked to verify on the ground the information provided by the parties on the locations of their respective units. UN والآلية الأولى هي فريق التحقق المشترك المكلف بمهمة التحقق ميدانيا من المعلومات التي تقدمها الأطراف عن مواقع وحدات كل منها.
    I am writing to request you to designate two United Nations military personnel to participate in the Joint verification team which is scheduled to visit Liberia in the event a ceasefire agreement is reached by the Liberia warring parties. UN أكتب طالبا إليكم تعيين ضابطين عسكريين من ضباط الأمم المتحدة للمشاركة في أعمال فريق التحقق المشترك المقرر أن يقوم بزيارة ليبريا في حالة توصل الأطراف المتحاربة الليبرية إلى اتفاق لوقف إطلاق النار.
    The Executive Secretary expressed concern about the extent of the parties' commitment to peace: their delay in fulfilling the requirements for the deployment of the Joint verification team appeared to be a tactic to gain time to win military advantage. UN وأعرب الأمين التنفيذي عن انشغاله إزاء مدى التزام الأطراف بالسلام، ذلك لأن تأخرها في الوفاء بمتطلبات نشر فريق التحقق المشترك يبدو وكأنه مناورة الهدف منها هو كسب وقت للفوز بميزة عسكرية.
    42. The Executive Secretary of ECOWAS and the ECOWAS mediator recommended that the mission urge the parties to return to negotiations, respect the ceasefire and facilitate the early deployment of the Joint verification team. UN 42 - وأوصى الأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووسيط الجماعة بأن تحث البعثة الأطراف على العودة إلى المفاوضات، واحترام وقف إطلاق النار، وتيسير نشر فريق التحقق المشترك بسرعة.
    We urge Iran to grant an IAEA verification team access to the newly disclosed site without delay. UN ونحث إيران على أن تمنح فريق تحقق تابع للوكالة إمكانية الوصول إلى الموقع الذي جرى الكشف عنه مؤخرا بدون إبطاء.
    In view of the above, a joint verification team composed of Somali and international verification experts was considered a viable option. UN وفي ضوء ما سبق، اعتُبر إنشاء فريق تحقق مشترك مكون من خبراء تحقق صوماليين ودوليين خيارا قابلا للتطبيق.
    In conclusion, we assure you that the Sudan is ready to receive the verification team at your convenience, to cooperate with it and to extend to it every facility to enable it to carry out its task. UN وختاما نؤكد أن السودان مستعد لاستقبال فريق التحقيق في أي وقت ترون والتعاون معه وتقديم التسهيلات الكاملة ﻹنجاح مهمته. وتقبلوا وافر الاحترام والتقدير، اﻷسقف/ قبريال روريج
    127. Considering the drawdown of military contingent personnel during the period and following a review of the structure and functions of the Unit, it is proposed to reduce its staffing establishment by one verification team. UN 127 - بالنظر إلى تخفيض قوام الوحدات العسكرية خلال هذه الفترة، وعقب استعراض هيكل الوحدة ومهامها، يقترح تخفيض ملاك موظفيها بفريق واحد من أفرقة التحقق.
    The COE verification team in the field may forward any observation to the Secretariat but has no prerogative to change the classification of major equipment agreed upon by the Secretariat and country. UN ويمكن لفريق التحقق في الميدان أن يقدم أي ملاحظات للأمانة العامة، ولكنه لا يملك سلطة تغيير تصنيف المعدات الرئيسية الذي اتفقت عليه الأمانة والبلد.
    " The Security Council calls upon the Government of Syria and the Government of Lebanon to extend their full cooperation to the United Nations verification team dispatched by the Secretary-General with their agreement to verify whether there has been full and complete withdrawal, and looks forward to his report. UN " يطلب مجلس الأمن من حكومة سوريا وحكومة لبنان التعاون التام مع فريق التحقق التابع للأمم المتحدة الذي أوفده الأمين العام بموافقتهما للتحقق من الانسحاب التام والكامل، ويتطلع إلى تقريره.
    The Panel held detailed discussions with the members of the verification team in respect of their findings. UN 11- وأجرى الفريق مناقشات مفصلة مع أعضاء فرقة التدقيق فيما يتعلق بالاستنتاجات التي توصلت إليها.
    Making arrangements to allow access for a verification team into warhead disassembly facilities is likely to be difficult. UN ومن المحتمل أن يكون وضع ترتيبات للسماح بوصول فريق للتحقق إلى مرافق تفكيك الرؤوس الحربية أمرا متسما بالصعوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus