"very difficult for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصعب جدا على
        
    • الصعب جداً على
        
    • العسير جدا على
        
    • الصعب للغاية على
        
    • الصعب جدا بالنسبة
        
    • من الصعب جداً
        
    • صعب جدا
        
    • من الصعب على
        
    • بالغ الصعوبة على
        
    • من الصعب جدا
        
    • من الصعب للغاية
        
    • صعباً جداً
        
    • المتعذر بالنسبة
        
    • في غاية الصعوبة
        
    • صعبة جدا على
        
    Within a relationship it was also very difficult for a woman to insist on the use of a condom. UN وأنه من الصعب جدا على المرأة أن تصمم على استخدام العازل الذكري في إطار أية علاقة.
    Without the needed visibility, it would be very difficult for UNIDO to establish the necessary high-level dialogue. UN وقال انه بدون وجود ما يلزم من حضور مشهود، سيكون من الصعب جدا على اليونيدو أن تقيم الحوار اللازم الرفيع المستوى.
    Second, the lack of atmospheric drag in space means that inertia dominates, and this makes it very difficult for objects to manoeuvre in space. UN وثانياً، إن انعدام مقاومة الغلاف الجوي في الفضاء يعني هيمنة الجمود، وبالتالي يصبح من الصعب جداً على الأجسام أن تناور في الفضاء.
    It is very difficult for the authorities at any given time, however, to have direct influence in other respects than ensuring that women have the same rights as men. UN بيد أنه من العسير جدا على السلطات المعنية، في أي وقت كان، أن يكون لها تأثير مباشر في أي مجال آخر غير ضمان تمتع المرأة بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل.
    The resolution is couched in such ambiguous terms that it is very difficult for anyone to say that it is the final resolution of this body on the matter. UN لقد صيغ القرار بعبارات غامضة حيث من الصعب للغاية على أي كان أن يقول إنه القرار النهائي لهذه المنظمة بشأن المسألة.
    Must have been very difficult for you, being just you and Nathan. Open Subtitles يجب أن يكون من الصعب جدا بالنسبة لك، يجري فقط لأنك وناثان.
    Because it was very difficult for him to find a job, he started attending church more regularly, and was assigned the duty of evangelism in 2001. UN وبما أنه كان من الصعب جداً عليه أن يعثر على عمل، فقد أصبح أكثر تردداً على الكنيسة، وانتُدب لمهمة التبشير في عام 2001.
    You know that is very difficult for me to believe. Open Subtitles تعملي ان هذا الامر صعب جدا لى لان اصدقه
    Without additional international support, it would be very difficult for many developing countries to meet the Millennium Development Goals. UN وبدون دعم دولي إضافي، سيكون من الصعب على كثير من البلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    When one party is severely disadvantaged in terms of capacity, it is very difficult for all actors to move forward; UN وعندما يكون أحد الأطراف محروما حرمانا شديدا من حيث القدرة، فإن من الصعب جدا على جميع الجهات الفاعلة المضي قدما؛
    It is very difficult for a staff member without legal training to adequately present a case. UN ومن الصعب جدا على موظف لم يتلق التدريب القانوني أن يعرض القضية بصورة مناسبة.
    Those threats made it very difficult for small island States to develop unless they received assistance from the international community. UN وهذه اﻷخطار تجعل من الصعب جدا على الدول الجزرية الصغيرة أن تنمو إلا إذا تلقت مساعدة من المجتمع الدولي.
    Given the lack of conceptual clarity that has surrounded the right to development since its inception, we believe that it will be very difficult for the international community to arrive at a consensus on its implementation. UN ونظراً إلى انعدام الوضوح المفاهيمي الذي يحيط بالحق في التنمية منذ نشأته، فإننا نعتقد أنه سيكون من الصعب جداً على المجتمع الدولي أن يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إعمال هذا الحق.
    ERP systems are also cumbersome because it is very difficult for users to identify and correct mistakes. UN وذُكر أيضاً أن نظم التخطيط تتسم بطابعها المعقد بما أنه من الصعب جداً على المستخدمين تحديد الأخطاء وتصحيحها.
    ERP systems are also cumbersome because it is very difficult for users to identify and correct mistakes. UN وذُكر أيضاً أن نظم التخطيط تتسم بطابعها المعقد بما أنه من الصعب جداً على المستخدمين تحديد الأخطاء وتصحيحها.
    It would be very difficult for the least developed countries to repay one another one day through small development projects, given the precariousness of their current economic situation. UN ومن العسير جدا على أقل البلدان نموا أن يسدد يوما ما بعضها بعضا الديون من خلال المشروعات اﻹنمائية الصغيرة بالنظر الى تزعزع حالتها الاقتصادية في الوقت الراهن.
    With regard to the introduction of a general limitation on the shipper's liability, the representative of the United States was correct in saying that it would be very difficult for the Commission to agree on a rule. UN ففيما يتعلق بإدراج حدود عامة لمسؤولية الشاحن، فإن ممثل الولايات المتحدة محق في قوله أنه من الصعب للغاية على اللجنة أن توافق على قاعدة في هذا الشأن.
    That must have been very difficult for him. Open Subtitles هذا يجب أن يكون قد من الصعب جدا بالنسبة له.
    Because it was very difficult for him to find a job, he started attending church more regularly, and was assigned the duty of evangelism in 2001. UN وبما أنه كان من الصعب جداً عليه أن يعثر على عمل، فقد أصبح أكثر تردداً على الكنيسة، وانتُدب لمهمة التبشير في عام 2001.
    I know this is very difficult for you, but I just have one more question. Open Subtitles اعرف ان هذا الامر صعب جدا عليكِ, لكن لدي سؤال اخر
    Without immediate help, it would be very difficult for farmers in his country to recover by the end of the year. UN بدون توفر المساعدة الفورية، سيكون من الصعب على المزارعين في بلده استرداد العافية بنهاية العام.
    In this regard, the Committee noted that according to a survey carried out with ILO assistance in September 2007 the provisions in force relating to proof of discrimination make it very difficult for workers to prove that they are victims of wage discrimination. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أنه استنادا إلى دراسة استقصائية أجريت بمساعدة من منظمة العمل الدولية في أيلول/سبتمبر 2007، تجعل الأحكام السارية المفعول المتعلقة بإثبات التمييز من بالغ الصعوبة على العمال أن يثبتوا أنهم ضحايا التمييز في الأجور.
    In actual fact, without such support, it would have been very difficult for us to hold credible and transparent elections peacefully. UN وفي الواقع، كان من الصعب جدا علينا إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في مناخ سلمي، في غياب ذلك الدعم.
    It must be very difficult for them taking care of themselves. Open Subtitles يجب أن يكون من الصعب للغاية بالنسبة لهم الاعتناء بأنفسهم.
    The decision to disengage was very difficult for me and involves a heavy personal price. UN وكان قرار فك الارتباط صعباً جداً بالنسبة لي، كما أنه ينطوي على ثمن فادح على الصعيد الشخصي.
    The lack of equal cultural rights, combined with economic and social inequalities, made it very difficult for women to enjoy personal autonomy, exercise their civil and political rights and, in particular, participate in political life. UN ومن شأن الافتقار إلى الحقوق الثقافية المتساوية، بالاقتران مع أوجه اللامساواة الاقتصادية والاجتماعية أن تجعل من المتعذر بالنسبة للمرأة أن تتمتع بشخصيتها الذاتية، وتمارس حقوقها المدنية والسياسية، وبالأخص، أن تشارك في الحياة السياسية.
    The failure to extend the moratorium on settlement activities in the occupied Palestinian territories and the reported construction that has occurred since made it very difficult for negotiations to resume, as such activity is destroying the feasibility of a two-State solution. UN وعدم تمديد الوقف الاختياري للأنشطة الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة وما تردد من أنباء عن أعمال إنشائية نفذت بعد ذلك جعلا استئناف المفاوضات أمرا في غاية الصعوبة حيث أن هذه الأنشطة تقضي على جدوى حل إقامة دولتين.
    Extreme weather patterns, floods, soil degradation and desertification had made life very difficult for their populations. UN وقد جعلت أنماط الطقس المتطرفة والفيضانات وتدهور التربة والتصحر الحياة صعبة جدا على سكانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus