"very diverse" - Traduction Anglais en Arabe

    • متنوعة جدا
        
    • شديدة التنوع
        
    • متنوعة للغاية
        
    • متنوعة جداً
        
    • بالغة التنوع
        
    • بالتنوع الشديد
        
    • شديد التنوع
        
    • الشديدة التنوع
        
    • الشديد التنوع
        
    • مختلفة جدا
        
    • المتنوعة جدا
        
    • كثيرة التنوع
        
    • شديدة التباين
        
    • تنوعا كبيرا
        
    • جد متنوع
        
    First, the term " armed conflict " has come to stand for a very diverse set of circumstances. UN أولا، إن مصطلح ' ' النزاع المسلح`` قد أصبح يدل على طائفة متنوعة جدا من الظروف.
    Although the vast majority of its people share a common religion, Afghanistan is very diverse in terms of language and ethnicity. UN ورغم اشتراك الغالبية العظمى من السكان في دين واحد، إلا أن أفغانستان شديدة التنوع في اللغات والأعراق.
    Rather, they are very diverse conflicts involving diverse interests. UN وبدلا من ذلك، هي صراعات متنوعة للغاية وتنطوي على مصالح متنوعة.
    Such statements are often called “reservations relating to non-recognition”; this is a convenient but misleading heading that covers some very diverse situations. UN وهذه الاعلانات تسمى غالباً " تحفظات عدم الاعتراف " ، فالأمر يتعلق بمظلة مناسبة لكنها مضلِّلة وتشمل حقائق متنوعة جداً.
    The mandates, operational needs and activities undertaken by them are very diverse. UN وتتسم ولايات هذه المنظمات واحتياجاتها التشغيلية والأنشطة التي تضطلع بها بأنها بالغة التنوع.
    The present situation regarding food consumption patterns and prospects for market growth within regions and countries is very diverse. UN 31- يتسم الوضع الراهن فيما يتعلق بأنماط استهلاك الأغذية وآفاق نمو السوق داخل المناطق والبلدان بالتنوع الشديد.
    The projects are faced with very diverse climatic and physical conditions among people of diverse cultures and traditions. UN وتواجه المشاريع أوضاعا مناخية ومادية متنوعة جدا وثقافات وتقاليد مختلفة للسكان المعنيين.
    Admittedly, although this category includes a number of very diverse religions and religious groups, these are numerically quite small. UN وهذه الفئة تجمع ديانات ومجموعات دينية متنوعة جدا. بيد أنها تمثل ديانات ومجموعات دينية قليلة العدد.
    The experience with stabilization and adjustment has been very diverse. UN ٤٤ - كانت التجربة بالنسبة للاستقرار والتكيف متنوعة جدا.
    The needs are very diverse, including basic office equipment, communications devices, and other forms of logistical support. UN والاحتياجات شديدة التنوع في هذا المجال، وتشمل المعدﱠات المكتبية اﻷساسية، وأجهزة الاتصالات، وسائر أشكال الدعم اللوجستي.
    Other food products are very diverse as is illustrated in annex IV. UN أما المنتجات الغذائية اﻷخرى فهي شديدة التنوع كما يتضح من المرفق الرابع.
    I wish to emphasize that in its participation in peace-keeping operations, the Argentine Republic is accompanied by 72 countries. I wish to pay tribute to them as well for assisting in achieving peace and justice in many, very diverse, regions of the world. UN وأود أن أؤكد أن جمهورية اﻷرجنتين، وهي تشارك في عمليات حفظ السلم، إنما تعمل في رفقة ٧٢ بلدا، أود أن أثني عليها هي اﻷخرى لمساعدتها في تحقيق السلم والعدل في مناطق كثيرة شديدة التنوع في العالم.
    Unsurprisingly therefore, the picture that emerged is a very diverse one. UN لذا، فمن غير المدهش أن تكون الصورة الناتجة عن ذلك متنوعة للغاية.
    They do not always vote as a block, however: Fiji's chiefs are a very diverse body. UN ولكنهم لا يصوتون دائماً بصوت واحد: إذ يشكل زعماء فيجي جماعة متنوعة للغاية.
    The case was based on the cross-corroboration of evidence from different sources and which had been produced under very diverse circumstances. UN وكانت أدلة الإثبات في هذه القضية متضاربة، وقُدمت من مصادر شتى وفي ظروف متنوعة جداً.
    Such statements are often called " reservations relating to non-recognition " ; this is a convenient but misleading heading that covers some very diverse situations. UN وهذه الإعلانات تسمى غالباً " تحفظات عدم الاعتراف " ، فالأمر يتعلق بمظلة مناسبة لكنها مضلِّلة وتشمل حقائق متنوعة جداً.
    The mandates, operational needs and activities undertaken by them are very diverse. UN وتتسم ولايات هذه المنظمات واحتياجاتها التشغيلية والأنشطة التي تضطلع بها بأنها بالغة التنوع.
    He acknowledged that UNDP was working in very diverse circumstances throughout the world, and he felt that that diversity was reflected in the country cooperation frameworks that were presented to the Executive Board for its approval. UN وأقر بأن البرنامج اﻹنمائي يعمل في ظل ظروف تتسم بالتنوع الشديد في جميع أنحاء العالم، ورأى أن هذا التنوع يتجلى في أطر التعاون القطري المعروضة على المجلس التنفيذي للموافقة عليها.
    The Human Rights Committee of the Parliament receives considerable feedback from various non-governmental organisations that suggest very diverse assessment of the draft law. UN وتتلقى لجنة حقوق الإنسان في البرلمان تعليمات كثيرة من مختلف المنظمات غير الحكومية، مما يشير إلى تقييم شديد التنوع لمشروع القانون.
    There are limits to what can be achieved with voluntary coordination at country level among very diverse existing systems. UN وتوجد حدود لما يمكن أن يتحقق بالتنسيق الطوعي على المستوى القطري بين النظم القائمة الشديدة التنوع.
    23. Given the very diverse nature of international organizations, the European Community considered that there was a need for a lex specialis provision along the lines of draft article 63 for three reasons. UN 23 - وأضاف أنه نظرا للطابع الشديد التنوع للمنظمات الدولية، فإن الجماعة الأوروبية ترى أن هناك حاجة لإدراج حكم بشأن قاعدة التخصيص على غرار مشروع المادة 63 وذلك لأسباب ثلاثة.
    It should first of all be stressed that the interests of the child were very diverse, and that one could not speak of any single best interest of the child. UN ويجدر بادئ ذي بدء التشديد على أن مصالح الطفل مختلفة جدا وأنه لا يمكن الحديث عن مصلحة طفل فضلى تكون فريدة من نوعها.
    The meeting examined the very diverse migration patterns found in the Arab region and the extent to which international migration could offer relief to the problems of high unemployment and underemployment faced by many countries in the region. UN وبحث الاجتماع أنماط الهجرة المتنوعة جدا الموجودة في المنطقة العربية والمدى التي يمكن أن تخفف به الهجرة الدولية من حدة مشاكل ارتفاع البطالة والعمالة الناقصة التي يواجهها كثير من البلدان في المنطقة.
    A broad application of this principle in respect of long-distance pollution problems as well as between neighbouring States with very diverse environmental policies and laws would create considerable problems. UN أما التوسع في تطبيق هذا المبدأ بحيث يشمل مشاكل التلوث البعيد المسافة فضلا عن دول متجاورة ذات سياسات وقوانين بيئية كثيرة التنوع فإن من شأنه خلق مشاكل كبيرة.
    The consideration of this issue is usually deadlocked on the problems confronted in designing a system which will consistently measure performance for a highly varied group of occupations working in very diverse multicultural settings. UN ولكن الدراسة كانت تنتهي في العادة إلى طريق مسدود بالمشاكل التي تطل بوجهها عند الشروع في وضع نظام يستخدم مقاييس ثابتة لقياس أداء مجموعة شديدة التباين من الوظائف القائمة في بيئات ثقافية متعددة بالغة التنوع.
    The needs of internally displaced persons are very diverse. UN وتتنوع احتياجات الأشخاص المشردين داخليا تنوعا كبيرا.
    South Africa is a very diverse society but different ethnic groups are located in specific parts of the country. UN فجنوب أفريقيا مجتمع جد متنوع ولكن توجد جماعات إثنية مختلفة في أجزاء بعينها من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus