"very reason" - Traduction Anglais en Arabe

    • السبب بالذات
        
    • السبب نفسه
        
    • ولهذا السبب تحديدا
        
    • السبب ذاته
        
    • الغرض بالذات
        
    • السبب تحديداً
        
    • ولذلك السبب بعينه
        
    • لسبب محدد هو
        
    • السبب الوجيه
        
    • السبب الجوهري
        
    • السبب بالتحديد
        
    • السبب بالضبط
        
    • السبب عينه
        
    That calendar is the very reason they invented getting high. Open Subtitles هذا التقويم هو السبب بالذات اخترعوا الحصول على ارتفاع.
    Did you ever consider they hate you for that very reason? Open Subtitles هل فكرتِ يوماً في أنهم يكرهونك لهذا السبب بالذات ؟
    That is the very reason that the Russian Federation is providing for young generations as a long-term investment in a stable and flourishing society. UN ولهذا السبب بالذات يقدم الاتحاد الروسي الرعاية للأجيال الشابة كاستثمار طويل الأمد في مجتمع مستقر ومزدهر.
    But for that very reason, we cannot forsake the necessity of discussing the concept in a comprehensive and all-inclusive manner, without any imposed constraints. UN ولكن لذلك السبب نفسه لا يمكننا أن نتجاهل ضرورة مناقشة المفهوم بطريقة شاملة وجامعة، من دون فرض أي قيود.
    For this very reason, aside from humanitarian concerns linked to the generation of ERW, in selecting means of conducting military activities which are not prohibited by international law, account is taken of legitimate interests connected with ensuring the territorial integrity and independence of the State. UN ولهذا السبب تحديدا ترى السلطات الروسية، علاوة على بواعث القلق الإنسانية المتصلة بظاهرة المتفجرات من مخلفات الحرب، أن اختيار وسائل اشتباك يحظرها القانون الدولي يستجيب لمصالح البلد المشروعة المتصلة بضمان استقلال الدولة وسلامتها الإقليمية.
    I mean, the reason that you don't want me to see them is the very reason that she would want me to. Open Subtitles أقصد,السبب أنك لاتريدني أن أراهم السبب ذاته,أنها تريدني أنجرح
    It would take years and years, but it is for this very reason that we do not believe that we can afford further delay. UN سوف يتطلب الأمر سنوات وسنوات، ولهذا السبب بالذات لا نعتقد أنه يمكننا أن نتحمل مزيداً من التأخير.
    In other words, it is their job to make war and it is for this very reason that their services are sought. UN أي أن عملهم، بعبارة أخرى، هو المحاربة، وتلتمس خدماتهم لهذا السبب بالذات.
    For this very reason, we view de-mining as one of the essential prerequisites in Cambodia's reconstruction process. UN ولهذا السبب بالذات نعتبر أن إزالة اﻷلغام أحد الشروط المسبقة اﻷساسية لعملية إعادة تعمير كمبوديا.
    No, you won't because we're not allowed in there for that very reason. Open Subtitles لا، فلن لأن لا يسمح لنا هناك لهذا السبب بالذات.
    I've got a contingency on land for this very reason. Open Subtitles لدي خطة طوارئ على اليابسة لهذا السبب بالذات
    And women love President Bush for this very reason. Open Subtitles والنساء يحبون الرئيس بوش لهذا السبب بالذات
    No, no, no, I disabled the Jumper's network connection for this very reason. Open Subtitles لا ، لا ، لا ، أنا فصلت المركبة عن شبكة الإتصالات لهذا السبب بالذات
    Secondly, with regard to points of order, I raised my flag yesterday for that very reason to ask for clarification. UN ثانيا، فيما يتعلق بنقط النظام، رفعت باﻷمس اللوحة التي تحمل اسم بلدي لهذا السبب نفسه ﻷطلب التوضيح.
    For this very reason its composition must reflect the growing membership of the United Nations. UN ولهذا السبب نفسه فإن تشكيله يجب أن يعبر عن العضوية المتزايدة في اﻷمم المتحدة.
    It was for this very reason that the Commission inserted a general saving clause specifically providing for indirect procedures. UN ولهذا السبب تحديدا أدرجت اللجنة شرطا استثنائيا عاما ينص تحديدا على إجراءات غير مباشرة().
    For that very reason, we cannot but reiterate what I said in my earlier statement, namely that although it implies serious differences between the two countries, they are differences that do exist, and continue to exist, in accordance with the point 6 of the Declaration of Itamartí. UN ولهذا السبب ذاته لا يسعنا إلا أن نكرر ما قلته في كلمتي السابقة، من أنه، إن كانت هناك خلافات خطيرة بين البلدين فهي خلافات موجودة بالفعل وستظل قائمة وفقا للنقطة ٦ من إعلان إيتامارتي.
    We are extremely grateful to the United Nations for what it represents and what it stands for as well for the opportunity for dialogue that it provides to its membership, for that very reason. UN ونحن شديدو الامتنان للأمم المتحدة على ما تمثِّله وما تؤيده، فضلاً عن فرصة الحوار التي تتيحها أمام أعضائها لهذا الغرض بالذات.
    I asked "room for cream?" for this very reason. Open Subtitles لقد طلبت غرفة للكريمه لذلك السبب تحديداً
    When the former draft article 16 was under discussion, it had been decided not to include it in the Model Law for the very reason that it dealt with arbitration proceedings. UN وأضاف أنه عندما كان المشروع السابق للمادة 16 قيد المناقشة، تقرر عدم إدراجه في القانون النموذجي لسبب محدد هو أنه يتناول إجراءات التحكيم.
    The very reason this game is so challenging. Open Subtitles لهذا السبب الوجيه هذه اللعبة تحدّي للمرء
    Let us recall that the very reason why IPSAS were chosen is that they were better suited than IFRS to the specific nature of public entities. UN لنتذكر أن السبب الجوهري لاختيار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام هو أنها أنسب من المعايير الدولية للإبلاغ المالي لما تتميز به كيانات القطاع العام من طبيعة خاصة.
    Yes, but my party voted against the legislation for that very reason lt would be slightly dubious if I used it now to detain an innocent man Open Subtitles نعم، ولكن حزبي صوت ضد هذا التشريع لهذا السبب بالتحديد سيكون مشكوك فيه قليلا... ...اذا استعملت القانون الان لايقاف رجل بريء
    For this very reason, local governments in some States are given only limited rights of self-administration and autonomy and the national Government makes all the major decisions, which means that those made by local representatives can, for example, be revoked and replaced. UN ولهذا السبب بالضبط يقتصر على إعطاء الحكومات المحلية في بعض الدول حقوقا محدودة من حيث الإدارة الذاتية والاستقلال الذاتي، وتتولى الحكومة الوطنية اتخاذ جميع القرارات الكبرى، وهذا يعني أن تلك القرارات التي يتخذها ممثلون محليون يمكن أن تلغى وتبدل بقرارات أخرى.
    It was for this very reason that we proposed to hold in Ukraine the 1999 summit meeting of the Baltic and Black Sea States. UN ولهذا السبب عينه اقترحنا عقد اجتماع قمة لدول البلطيق والبحر اﻷسود في أوكرانيا في عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus