You're very welcome. Better hurry. It's a kill shelter. | Open Subtitles | على الرحب والسعة, عليك الإسراع, فهو ملجأ قتل. |
Well, you're very welcome! It's really my pleasure! Okay. | Open Subtitles | على الرحب والسعة إنه حقاً من دواعي سروري |
The theme of the statement, the rule of law at both the national and the international levels, was very welcome and timely. | UN | وموضوع البيان، وهو سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي، أمر كان موضع ترحيب كبير وجاء في أوانه. |
In that connection, the launching of the Sustainable Energy for All Initiative by the Secretary-General of the United Nations was very welcome. | UN | وقال في هذا الصدد إن إطلاق الأمين العام للأمم المتحدة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع موضع ترحيب كبير. |
Such support from national Governments, and also from institutions such as development banks, would be very welcome. | UN | وسيكون هذا الدعم المقدم من الحكومات الوطنية، وكذلك من مؤسسات مثل المصارف الإنمائية، موضع ترحيب بالغ. |
Thank you for that, Walter. Vicar, sir. - Oh, you're very welcome, Grace. | Open Subtitles | شكرا لهذا, والتر, ايها المحترم, سيدى على الرحب و السعة جريس |
The establishment of the Global AIDS Fund is a very welcome development. | UN | وإن إنشاء صندوق الإيدز العالمي تطور طيب جدا. |
- very welcome. - Tell me, do you know this girl? | Open Subtitles | ـ على الرحب والسعة ـ أخبرني، هل تعرف هذه الفتاة؟ |
- I appreciate that. - You're very welcome. | Open Subtitles | ـ أنا أقدر ذلك ـ على الرحب والسعة |
- Thank you very much. - You're very welcome. | Open Subtitles | شكرًا جزيلًا لك - على الرحب والسعة - |
Further improvements in this direction would be very welcome. | UN | إن إدخال تحسينات أخرى في هذا الاتجاه ستكون موضع ترحيب كبير. |
Well, you're very welcome, you're very welcome. | Open Subtitles | حسنا، أنتم مدعوون للغاية، كنت موضع ترحيب كبير. |
I'm not looking to recruit you, although you'd be very welcome. | Open Subtitles | أنا لا أبحث لتجنيد لك، على الرغم من أنك تريد ان تكون موضع ترحيب كبير. |
New York City has offered to construct a new building south of the Headquarters that would serve as alternate accommodation during the renovation and later for the consolidation of United Nations offices currently scattered in the vicinity of the Secretariat. This generous offer is very welcome. | UN | وقد عرضت مدينة نيويورك إنشاء مبنى جديد جنوبي المقر ليكون موقعا بديلا خلال عملية التجديد مما يتيح بعد ذلك توحيد مكاتب الأمم المتحدة المتفرقة حاليا في منطقة جوار الأمانة العامة وهذا العرض السخي موضع ترحيب بالغ. |
Hello, everyone! You're very welcome! | Open Subtitles | مرحبا بكم جميعا , على الرحب و السعة |
The establishment by the Secretary-General of a panel of experts to look into the issue of missiles is a very welcome development. | UN | وإن قيام الأمين العام بإنشاء فريق من الخبراء للنظر في مسألة القذائف لهو تطور طيب جدا. |
Progress is being made in preparing for implementation of the chemical-weapons Convention, and the recent Special Conference's decision to develop verification measures to strengthen the biological-weapons Convention is also very welcome. | UN | فالتقدم يحرز اﻵن في اﻹعداد لتنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، والقرار المتخذ أخيرا، من جانب المؤتمر الخاص، بتطوير اجراءات التحقق تعزز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية نرحب به كثيرا أيضا. |
The proposal for hearings is a very welcome one. | UN | واقتراح عقد جلسات استماع جدير بالترحيب الشديد. |
The ambit of the Council's activities is undergoing a positive expansion, which indeed is a very welcome development. | UN | ونطاق أنشطة المجلس يتوسع توسعا ايجابيا، وهذا تطور مرحب به جدا. |
So you must know you are very welcome, Herr Rosenberg. | Open Subtitles | لذلك لابد أن تعلم بأنه مرحب بك للغاية سيد.روزنبيرغ |
You are very welcome. | Open Subtitles | أنت جداً مرحباً. |
Though you have no instrument of your own, you're very welcome to come to Rosings and play on the pianoforte in the housekeeper's room. | Open Subtitles | وإن كان لديك أي صك خاص بك، اهلا وسهلا بكم جدا أن يأتي إلى Rosings واللعب على البيانو في غرفة منزلها. |
The fact that there has been no increase in crime or disorder following the transfer of responsibility is very welcome. | UN | وحقيقة عدم حدوث زيادة في نسبة الجريمة أو الفوضى في أعقاب نقل المسؤولية طيبة جدا. |
It signals the increasing role of women, especially women from the Muslim world, in international affairs; and this is a very welcome and positive development. | UN | وهذا دليل على تعاظم دور النساء، ولا سيما النساء من العالم الإسلامي، في الشؤون الدولية؛ وهذا تطور إيجابي نرحب به كل الترحيب. |
The key features of that very welcome initiative were an unequivocal commitment to nuclear disarmament and the elimination of nuclear weapons, and to a step-by-step process leading to that goal. | UN | والسمة الرئيسية التي تتسم بها هذه المبادرة المحمودة هي التزام لا لبس فيه بنزع السلاح النووي وإزالة الأسلحة النووية، والقيام بعملية تدريجية تفضي إلى تحقيق ذلك الهدف. |
Emerging from a record of stalled negotiations and unfulfilled commitments, that indication of intent was indeed very welcome. | UN | وهذه الإشارة إلى النوايا، وقد نبعت من سجل المفاوضات المتوقفة والالتزامات غير المنفذة، لاقت ترحيبا كبيرا. |