"vessel for war" - Dictionnaire anglais arabe
"vessel for war" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
The Panel finds that NITC proved its claim for war bonuses to crews in the amount of IRR 6,860,972 and USD 334,388, its loss of vessel fenders in the amount of USD 60,000, and its extraordinary port charges in the amount of IRR 448,230,000. | UN | ويرى الفريق أن الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات (NITC) قدمت الدليل على صحة مطالبتها فيما يتعلق بعلاوات مخاطر الحرب المدفوعة لأفراد الطواقم وقدرها 972 860 6 ريالاً إيرانياً و388 334 دولاراً وفقدانها حواجز اصطدام سفن بما مقداره 000 60 دولار ورسوم موانئ استثنائية قدرها 000 230 448 ريال إيراني. |
The practice had existed informally for a while, but on 4 July 2011 the group began to formally tax the boat traffic to Uvira and Kalemie, demanding a contribution of $500 per month for each vessel operating from Uvira “to sustain the war effort until victory is achieved” (see annex 40). | UN | وقد ظلت تلك الممارسة متواصلة بصورة غير رسمية لمدة، ولكن في يوم 4 تموز/يوليه 2011، بدأت الجماعة رسميا في فرض ضرائب على مرور القوارب إلى أوفيرا وكاليمي، مطالبة بدفع 500 دولار شهريا من كل قارب يعمل من أوفيــرا ”لدعم المجهــود الحربــي حتى تحقيــق النصــر“ (انظر المرفق 40). |
Saudi Aramco submitted documentary evidence, including internal cash disbursement authorization forms, documents titled " Checklist for Payment of war Risk Insurance " , bank statements, charter-party agreements, vessel logbooks, certificates of delivery and invoices from insurance brokers. | UN | 71- قدمت أرامكو السعودية أدلة مستندية، تشمل استمارات داخلية للإذن بصرف المبالغ، ومستندات معنونة " قوائم التحقق من دفع التأمين من مخاطر الحرب " ، وكشوف مصرفية، واتفاقات مشارطة الإيجار، وسجلات السفن، وشهادات التسليم، وفواتير من سماسرة التأمين. |
According to Spain, the vessel was detained and seized in connection with criminal proceedings and for carrying out " the crime of possession and depositing weapons of war ... together with the continued crime of damaging Spanish historical patrimony " . | UN | ووفقا لإسبانيا، كانت السفينة قد احتجزت وتم ضبطها فيما يتعلق بإجراءات جنائية ولقيامها " بجريمة حيازة أو إيداع أسلحة حربية ... إلى جانب استمرار جريمة تدمير الإرث التاريخي الإسباني " . |
(c) Unilateral acts required for the exercise of a sovereign right. Such acts are a function of the exercise of powers by States as authorized under international law (delimitation of territorial waters or of an exclusive economic zone, attribution of nationality, registration of a vessel, declaration of war or neutrality). | UN | (ج) الأفعال الانفرادية التي تقتضيها ممارسة حق سيادي - تدخل هذه الأفعال في إطار ممارسة الدول لسلطاتها بمقتضى القانون الدولي (تحديد المياه الإقليمية أو منطقة اقتصادية خاصة، منح الجنسية، تسجيل سفينة، إعلان الحرب أو الحياد). |
(c) Unilateral acts required for the exercise of a sovereign right. Such acts are a function of the exercise of powers by States as authorized under international law (delimitation of territorial waters or of an exclusive economic zone, attribution of nationality, registration of a vessel, declaration of war or neutrality). " | UN | (ج) الأفعال الانفرادية التي تقتضيها ممارسة حق سيادي - تتوقف هذه الأعمال على ممارسة الدول سلطات على النحو الذي يسمح به القانون الدولي (تعيين حدود المياه الإقليمية أو المنطقة الاقتصادية الخالصة، منح الجنسية، تسجيل سفينة، إعلان الحرب أو الحياد) " (). |
Troodos required a supplemental payment of USD 4,000 per day, termed a " war supplement " , in excess of the rate it had charged NITC for hire of the vessel. | UN | واشترطت ترودوس تسديد مدفوعات إضافية قدرها 000 4 دولار في اليوم، سمتها " علاوة ظروف الحرب " ، زيادة عن السعر الذي كانت تتقاضاه من الشركة الإيرانية الوطنية للناقلات لتأجير السفينة. |