"vested interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصالح المكتسبة
        
    • المصالح الخاصة
        
    • مصالح مكتسبة
        
    • المصالح الراسخة
        
    • أصحاب المصالح
        
    • مصالح خاصة
        
    • والمصالح الخاصة
        
    • مصالح راسخة
        
    • للمصالح المكتسبة
        
    • التي لها مصلحة
        
    • والمصالح الذاتية
        
    • لها مصالح
        
    • ذات المصالح
        
    • المصالح الطفيلية
        
    Governments must yield not to vested interests and expediency, but because it is the ethical and the just thing to do. UN ويتعين على الحكومات ألا تلتفت فقط إلى المصالح المكتسبة والنفعية، بل إلى الشيء الأخلاقي والعادل الذي يجب أن تفعله.
    By its very nature, legal empowerment of the poor has the potential to threaten some vested interests. UN وينطوي التمكين القانوني للفقراء، بحكم طبيعته، على إمكانية تهديد بعض المصالح المكتسبة.
    vested interests continued to plague the reform of human resources management. UN وما زالت المصالح الخاصة المكتسبة متفشية كالوباء في عملية إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    The vehicle and oil industries are among the most powerful vested interests in the world. UN فالقائمون على صناعتي السيارات والنفط هم من أصحاب المصالح الخاصة الأقوى في العالم.
    In a lucrative global labour market, where there are major vested interests, regulation of recruiting agencies calls for close cross-border cooperation. UN وفي أسواق العمل العالمية المربحة، حيث توجد مصالح مكتسبة كبيرة، يستدعي تنظيم وكالات الاستقدام تعاوناً وثيقاً عبر الحدود.
    It involves vested interests, often gives rise to unforeseen consequences and from time to time requires changes of direction. UN وهو يمس العديد من المصالح الراسخة ويولد نتائج غير متوقعة في كثير من الأحيان ويتطلب، من وقت لآخر، تغييرا في الاتجاه.
    The reunification of Côte d’Ivoire now would endanger vested interests on both sides. UN وباتت إعادة توحيد كوت ديفوار الآن تعرض للخطر المصالح المكتسبة لكلا الجانبين.
    Vulnerability can be created or worsened through the forces of the market and the power relationships which exist in every society: vested interests, competing groups and ethnic rivalries may act to protect their own interests. UN وقد ينشأ الضعف أو يستفحل بفعل قوى السوق وعلاقات القوة السائدة في كل مجتمع: فأصحاب المصالح المكتسبة قد يسعون إلى حماية مصالحهم المكتسبة شأنهم في ذلك شأن الجماعات المتنافسة والنعرات العرقية.
    Such practices do not promote human rights, but instead protect vested interests. UN فهذه الممارسات لا تنهض بحقوق الإنسان، بل تحمي المصالح المكتسبة.
    It is understood that civil society organizations, too, are subject to vested interests and their own biases. UN ومن المفهوم أن منظمات المجتمع المدني هي أيضاً أسيرة المصالح المكتسبة وما لديها من مواقف متحيزة.
    This follows both from the power of vested interests and from poor governance more broadly, as cited above. UN ويُعزى ذلك إلى نفوذ أصحاب المصالح المكتسبة وإلى سوء الحكم بشكل أعم، على نحو ما ذُكر أعلاه.
    This follows both from the power of vested interests and from poor governance more broadly, as cited above. UN ويُعزى ذلك إلى نفوذ أصحاب المصالح المكتسبة وإلى سوء الحكم بشكل أعم، على نحو ما ذُكر أعلاه.
    There are, effectively, two kinds of vested interests represented by these actors: economic and ideological. UN وهناك بالفعل نوعان من المصالح الخاصة التي تمثلها هذه الأطراف، وهي: المصالح الاقتصادية، والمصالح الأيديولوجية.
    Popular participation at this stage can ensure that a small group of vested interests does not override the preferences of the majority. UN ويمكن أن تكفل المشاركة الشعبيـة في هذه المرحلة عدم طغيان المصالح الخاصة لمجموعة صغيرة على أفضليات الأغلبية.
    Such increased market access requires a massive confrontation with vested interests. UN وتتطلب زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق هذه مواجهة ضخمة مع المصالح الخاصة.
    He was concerned that the ongoing negotiations on the establishment of a new House of Chiefs would be undermined by the need to accommodate vested interests, resulting in the persistence of the traditional distinctions between majority and minority tribes. UN وأعرب عن قلقه من أن المفاوضات الجارية حالياً لإنشاء مجلس جديد لزعماء القبائل، قد تتقوض نتيجة للحاجة إلى مراعاة مصالح مكتسبة ينتج عنها استمرار التفرقة التقليدية بين قبائل الأقلية وقبائل الأغلبية.
    The purpose of these guidelines is to ensure that efforts to protect tobacco control from commercial and other vested interests of the industry are comprehensive and effective. UN ويتمثل غرض هذه المبادئ التوجيهية في كفالة أن تكون الجهود المبذولة لحماية مكافحة التبغ من المصالح التجارية وأي مصالح مكتسبة لدوائر صناعة التبغ، شاملة وفعالة.
    Lack of capacity to put in place clear regulations and better coordination among agencies as well as the vested interests of few companies are some of the factors which hinder developing countries to realize these gains. UN ومن العوامل التي تمنع البلدان النامية من تحقيق هذه المكاسب ما يشمل الافتقار إلى القدرة على وضع لوائح تنظيمية واضحة، وتحسين التنسيق بين الوكالات، فضلاً عن المصالح الراسخة لبضع شركات.
    Owing to the presence of vested interests and conflicts of interest among various actors in the entire Organization, including staff representatives, human resources reform has been dodged. UN ونظرا لوجود مصالح خاصة وتضارب المصالح بين مختلف الجهات الفاعلة في المنظمة بأسرها، بما فيها ممثلو الموظفين، ظل يجري التهرّب من إصلاح الموارد البشرية.
    Tradition, prejudice and vested interests were denying women the full enjoyment of their basic rights. UN فالتقاليد والتحيز والمصالح الخاصة تحرم المرأة من التمتع الكامل بحقوقها اﻷساسية.
    However, getting those with vested interests in the status quo to accept the required changes will necessitate great perspicacity on the part of Governments. UN بيد أن حمل اﻷطراف التي لها مصالح راسخة في استمرار الحالة الراهنة على قبول التغييرات اللازمة سيستدعي تبصرا كبيرا من جانب الحكومات.
    Each of these operations includes innovative approaches that have made good use of a variety of entry-points, although major challenges remain in addressing vested interests and in sustaining and scaling up activities. UN كل من هذه العمليات يتضمن نهوجا ابتكارية أحسنت استخدام طائفة من العناوين، رغم استمرار وجود تحديات رئيسية في التصدي للمصالح المكتسبة ومواصلة الأنشطة ورفع مستواها.
    We have to prevent attempts from being made by a handful of actors with vested interests to try to label as such the right of nations to fight for their self-determination or against foreign aggression. UN وعلينا أن نقف في وجه المحاولات التي تبذل من جانب حفنة من الجهات التي لها مصلحة مكتسبة في محاولة وصف حق الشعوب في الكفاح من أجل تقرير مصيرها أو ضد العدوان الأجنبي بالإرهاب.
    As such, participation is an antidote to corruption, exposing maladministration and vested interests. UN وهكذا، تصبح المشاركة أداة مضادة للفساد تكشف عن سوء الإدارة والمصالح الذاتية.
    The United Nations, and not just a few countries with vested interests, should take the lead in the reconstruction of that country. UN وينبغي للأمم المتحدة، وليس مجرد عدد قليل من البلدان ذات المصالح الخاصة، أن تتصدر إعادة إعمار هذا البلد.
    With regard to vested interests and crony-government problems, the government might work hand in hand with the vested interests and share the gains. UN ففيما يتعلق بالمصالح الطفيلية وبالمشاكل الناجمة عن حكم المحسوبية، قد تتعاون الحكومة مع المصالح الطفيلية ويتقاسمن المكاسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus