"veto" - Dictionnaire anglais arabe

    "veto" - Traduction Anglais en Arabe

    • النقض
        
    • الفيتو
        
    • نقض
        
    • الاعتراض
        
    • فيتو
        
    • الرفض
        
    • باستخدامه
        
    • للنقض
        
    • ينقض
        
    • بالنقض
        
    • الإعتراض
        
    • إعتراض
        
    • نقضه
        
    • استخدام حق النقص
        
    • باستعماله
        
    But the veto is not, and was never meant to be, a tool for avoiding debate on certain issues. UN ولكن حق النقض ليس وسيلة لتجنب مناقشة قضايا معينة. ولم يقصد منه على الإطلاق أن يكون كذلك.
    A specific issue is the veto in its current form. UN وهناك مسألة محددة هي حق النقض في صورته الحالية.
    Member States considered that extension of the veto presupposes agreement on the addition of new permanent members. UN وارتأت الدول الأعضاء أن تخويل حق النقض يفترض مسبقا الاتفاق على إضافة أعضاء دائمين جدد.
    Most permanent members based their acceptance of enlargement and other reform of the Council on preserving the essence of their veto power. UN ويبني معظم الأعضاء الدائمين قبولهم توسيع المجلس وغير ذلك من الإصلاحات المتعلقة به على الحفاظ على جوهر سلطتهم في النقض.
    In fact, the veto is a nondemocratic and non-constructive instrument. UN وفي الواقع، فإن الفيتو أداة غير ديمقراطية وغير بناءة.
    In this regard, and with the caveat that R2P has been crystallized in full, veto use should be restrained. UN وفي هذا الصدد، وشريطة أن تتم بلورة المسؤولية عن الحماية بشكل كامل، ينبغي تقييد استخدام حق النقض.
    We shall never submit to their control or to their exercise of the veto that was given to them. UN ولكننا لا يمكن، اعتباراً من الآن، أن نبقى تحت سيطرة الدائمين وأصحاب حق النقض الذي أعطوه لأنفسهم.
    New norms have risen, while whole continents lack permanent representation, let alone the power of the veto. UN فقد ظهرت معايير جديدة، بينما تفتقر قارات بأكملها إلى التمثيل الدائم، ناهيك عن سلطة النقض.
    Many valid and clear positions and views have been expressed with regard to the right of veto. UN لقد تم الإعراب عن العديد من المواقف والآراء الصحيحة والواضحة في ما يتعلق بحق النقض.
    Even on recent issues, such as Libya, Africa has no permanent seat with a right of veto. UN فحتى في المسائل الأخيرة، مثل مسألة ليبيا، ليس لأفريقيا مقعد دائم يكفل لها حق النقض.
    Fifthly, we support abolition of the veto, an anachronism that has no place in a United Nations of the twenty-first century. UN خامسا، نؤيد إلغاء حق النقض الذي يمثل مفارقة تاريخية لا مكان لها في الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    The outmoded and undemocratic veto power should be abolished altogether. UN إن حق النقض البائت وغير الديمقراطي ينبغي إزالته بالكامل.
    We therefore continue to oppose any extension of veto rights. UN ولهذا فإننا لا نزال نعارض أي تمديد لحقوق النقض.
    The veto is inconsistent with the modern United Nations institution of democracy. UN إن حق النقض لا يتفق مع المؤسسة الديمقراطية الحديثة لﻷمم المتحدة.
    Alternatively, the suggestion that at least two permanent members must agree to the exercise of the veto has some merit. UN وكبديل لذلك، نرى أن الاقتراح بوجوب اتفاق عضوين دائمين على اﻷقل على ممارسة حق النقض اقتراح له وجاهته.
    Another equally important aspect that we are seeking in the reform exercise is the elimination of the veto. UN والجانب اﻵخر المساوي في اﻷهمية الذي نسعى إلى تحقيقه في عملية الاصلاح هو الغاء حق النقض.
    Finally, the veto marginalizes the role of the non-permanent members. UN أخيرا، إن حق النقض يهمش دور اﻷعضاء غير الدائمين.
    Another point is that the veto rights of the permanent members of the Security Council should be abrogated. UN وثمة نقطة أخرى هي لزوم إلغاء حقوق النقض التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن.
    However, I believe it is important to reiterate that consensus does not give any delegation a veto right. UN ولكني أرى من المهـم أن أعـود وأقول بأن توافق الآراء لا يعطي أي وفد حق الفيتو.
    The Legislature may override the Governor's veto. UN ويجوز للهيئة التشريعية أن تبطل نقض الحاكم للتشريعات.
    Once a bill has been passed, it shall be sent to the President for signature or veto. UN وفور إقرار مشروع القانون، يُرسل إلى الرئيس لتوقيعه أو الاعتراض عليه.
    Israel's control is evident in its power to veto any new water project for Palestinians, both through the Joint Water Committee and through the Civil Administration. UN فالسيطرة الإسرائيلية جلية في قدرة إسرائيل على وضع فيتو على أي مشروع جديد يتعلق بالمياه للفلسطينيين، من خلال لجنة المياه المشتركة والإدارة المدنية على السواء.
    We disagree with the extension of the veto privilege to additional members. UN ونحــن لا نوافــق على التوسـع في إعطاء حق الرفض ﻷعضاء آخرين.
    The report, together with other elements, could serve as a factual account of events in which the use or threat of use of the veto prevented or delayed Security Council decisions. UN والتقرير يمكن أن يكون، إلى جانب العناصر الأخرى، سردا وقائعيا للأحداث التي حال استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه فيها دون اتخاذ مجلس الأمن لقرارات أو أخّر اتخاذها.
    However, such duties would not involve any right of veto for other States in respect of activities to be undertaken within the territory of a State. UN غير أن هذه الواجبات لا تتضمن تمتع الدول اﻷخرى بأي حق للنقض فيما يتعلق باﻷنشطة التي تجري داخل إقليم دولة ما.
    The Governor may issue executive orders and regulations, recommend bills to the Legislature, make his views known to that body and veto legislation. UN وللحاكم أن يصدر أوامر تنفيذية وأنظمة وأن يوصي الهيئة التشريعية باعتماد مشاريع القوانين وأن يبلغ تلك الهيئة بآرائه وأن ينقض التشريعات.
    Moreover, the Security Council’s power of veto should not interfere in any way with the work of the court, which would be effective only if it was an independent body free of political influence and pressure. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي أن تتعرض سلطة مجلس اﻷمن بالنقض بأي حال من اﻷحوال ﻷعمال المحكمة، التــي لا يمكنها أن تكون فعالة ما لم تكن هيئة مستقلة منزهة عن التأثيرات والضغوط السياسية.
    You can veto whatever you want. Just helps our case in 2016. Open Subtitles بوسعك الإعتراض كما تريد، هذا يساعدنا في ترشيحات 2016
    veto, veto. I have veto power. Open Subtitles إعتراض , إعتراض لدي سلطة الإعتراض
    However, the act was never promulgated by the President, as required, though he did not formally veto it. UN بيد أن الرئيس لم يصدر القانون، على النحو المطلوب، وإن كان لم يمــارس رسميا حق نقضه.
    It will require an end to the right of a single country to hold the power of veto over the entire membership. UN وهي تتطلب إنهاء حق بلد بمفرده في استخدام حق النقص تجاه العضوية الشاملة.
    It is needless to recall that several actual vetoes or threats of veto lie at the origin of the paralysis of the Security Council on the Palestinian question. UN ولا حاجة إلى التذكير بأن اللجوء عدة مرات إلى استعمال حق النقض أو التهديد باستعماله يكمن وراء حالة الشلل التي أصابت مجلس الأمن فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus