"via telephone" - Traduction Anglais en Arabe

    • عبر الهاتف
        
    • عن طريق الهاتف
        
    • بواسطة الهاتف
        
    • عن طريق التفاعل بالهاتف
        
    The details of each contract were agreed upon by the parties via telephone and then inserted by the seller in a document template. UN واتفق الطرفان عبر الهاتف على تفاصيل كل واحد من العقود ثم أدرجها البائع في نموذج وثيقة.
    His qualm is that, during the domestic proceedings, he either did not have a professional interpreter, or that the interpreter was changed during the meeting or that interpretation was done via telephone conference, sometimes with bad reception. UN فخلال الإجراءات الداخلية، إما أن المترجم الشفوي لم يكن متمرساً أو أنه تم تغيره خلال الجلسة أو أن الترجمة الشفوية تمت من خلال تداول عبر الهاتف كان الاستقبال فيه أحياناً رديئاً.
    His qualm is that, during the domestic proceedings, he either did not have a professional interpreter, or that the interpreter was changed during the meeting or that interpretation was done via telephone conference, sometimes with bad reception. UN فخلال الإجراءات الداخلية، إما أن المترجم الشفوي لم يكن متمرساً أو أنه تم تغييره خلال الجلسة أو أن الترجمة الشفوية تمت من خلال تداول عبر الهاتف كان الاستقبال فيه أحياناً رديئاً.
    Finally, with the technology now in place, United Nations officials will be able to brief senior journalists via telephone at the national or subregional level on issues of pressing concern to them. UN وختاما، فإنه بفضل التكنولوجيا الموجودة حاليا سيتمكن مسؤولو اﻷمم المتحدة من إحاطة كبار الصحفيين علما، عن طريق الهاتف وعلى الصعيد الوطني أو دون اﻹقليمي، بالمسائل التي تشغل بالهم بإلحاح.
    Commonwealth Courts also use the National Relay Service to enable litigants with a hearing or speech disability to contact the Courts via telephone. UN كما تستخدم محاكم الكومنولث الخدمة الوطنية للتقوية الصوتية لتمكين ذوي الإعاقة في السمع أو التحدث من المتقاضين من الاتصال بالمحكمة عن طريق الهاتف.
    In addition to its formal meetings, Committee members continued their internal consultations and deliberations, document review, and provision of advice to UNFPA management via telephone and e-mail interaction. UN وإضافة إلى الاجتماعات الرسمية للجنة، واصل أعضاؤها ما يقومون به من مشاورات ومداولات داخلية، واستعراض الوثائق، وإسداء المشورة لإدارة الصندوق عن طريق الهاتف وتبادل الرسائل الإلكترونية.
    Consultations with ICRC were held informally via telephone and e-mail UN المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني
    Two subcommittee members were not able to attend while a third member was able to participate via telephone conference for one hour. UN ولم يتمكن عضوان من أعضاء اللجنة الفرعية من الحضور في حين تمكن عضو ثالث من المشاركة عن طريق التداول عبر الهاتف لمدة ساعة واحدة.
    31. The Department of Public Information will explore the possibility of providing more feeds via satellite to partner stations to reduce reliance on conventional methods of transmission via telephone. UN 31 - وستستطلع إدارة شؤون الإعلام إمكانية توفير مزيد من الأنباء عن طريق الساتل للمحطات الإذاعية الشريكة، للحد من الاعتماد على الأساليب التقليدية للإرسال عبر الهاتف.
    In forging links with the Arab media, special emphasis has been placed on direct contacts via telephone and e-mail to provide information on questions relating to the United Nations and the Middle East. UN وفي إقامة هذه الصلات مع وسائط الإعلام العربية، جرى التشديد بصفة خاصة على الاتصالات المباشرة عبر الهاتف والبريد الإلكتروني لتوفير المعلومات عن المسائل المتصلة بالأمم المتحدة والشرق الأوسط.
    The Chair of each task force prepared questionnaires on the issues outlined by the Office of Internal Oversight Services consultants, which were then circulated to the members of the task force, and discussed via telephone and e-mail. UN وأعد رئيس كل فرقة استبيانات بشأن المسائل التي عينها الخبراء الاستشاريون لمكتب خدمات المراقبة الداخلية، عممت بعد ذلك على أعضاء فرقة العمل، ونوقشت عبر الهاتف والبريد الإلكتروني.
    During detention, the foreigner is guaranteed respect for her/his fundamental rights, the freedom to speak with visitors, legal counsel, clerics, and the freedom to communicate even via telephone. UN وأثناء فترة الاحتجاز، تُحترم الحقوق الأساسية للأجنبي وحريته في التحدث مع الزوار، وحقه في أن يعين له مستشار قانوني ورجال دين، وفي أن تُتاح له حرية التواصل حتى عبر الهاتف.
    It is also transmitted via telephone and electronic file transfer to partner stations, including the Kenya Broadcasting Corporation, Radio Tanzania, the Namibia Broadcasting Corporation, the Ghana Broadcasting Corporation, Channel Africa and the Federal Radio Corporation of Nigeria. UN كما تُرسل أيضا عبر الهاتف وبواسطة تحويل الملفات الكترونيا إلى المحطات الشريكة، بما فيها هيئة الإذاعة الكينية، وإذاعة تنزانيا، وهيئة الإذاعة الناميبية، وهيئة الإذاعة الغانية، وقناة أفريقيا، وهيئة الإذاعة الاتحادية النيجيرية.
    The prior practice was for the facilities management centralized help desk to receive service requests via telephone and log them in for assignment. UN وكان الأسلوب السابق هو أن يتلقى مكتب المساعدة المركزي لإدارة المرافق طلبات تقديم الخدمات عن طريق الهاتف ويسجلها لتحديد من يقوم بها.
    Daily and weekly 5-15 minute coverage of activities provided in Arabic, Bangla, Chinese, English, French, Kiswahili, Portuguese, Russian and Spanish for distribution to broadcasting organizations via telephone, radio circuits, the Internet and through the pre-recorded United Nations Radio Audio Information System. UN تغطية يومية وأسبوعية لﻷنشطة مدتها من ٥ دقائق إلى ١٥ دقيقة تُقدم باللغات اﻷسبانية واﻹنكليزية والبنغالية والروسية والسواحلية والصينية والعربية والفرنسية تُوزع على مؤسسات البث اﻹذاعي عن طريق الهاتف وأجهزة اللاسلكي وشبكــة الانترنت وعن طريــق نظــام اﻷمم المتحدة ﻹذاعـــة المعلومات السمعية المسجلة سلفا.
    In addition to the formal AAC meetings, Committee members continued their internal consultations and deliberations, document review, and provision of advice to UNFPA management via telephone and e-mail interaction. UN وبالإضافة إلى اجتماعات اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات ذات الصفة الرسمية، واصل أعضاء اللجنة مشاوراتهم ومداولاتهم الداخلية، واستعراض المستندات، وتوفير المشورة إلى إدارة الصندوق عن طريق الهاتف أو التراسل الإلكتروني.
    (d) A total of 170 semi-structured interviews conducted in person or via telephone with: UN (د) مقابلات شبه منهجية عددها 170 أُجريت إما شخصيا أو عن طريق الهاتف مع:
    Cross-Over offers counselling on e.g. HIV/AIDS via telephone or in person at any location agreed upon with the counsellor. UN وتقدم تلك الأمانة المشورة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، على سبيل المثال، عن طريق الهاتف أو شخصيا في أي موقع يُتفق عليه مع المستشار.
    21. In addition to maintaining close contact with information centres via telephone, electronic mail and facsimile, the Department of Public Information at Headquarters relies on the computerized activity reporting system it developed in 1996 as a means of providing the centres with effective programme guidance and support. UN ٢١ - وباﻹضافة إلى البقاء على صلة وثيقة مع مراكز اﻹعلام عن طريق الهاتف والبريد الالكتروني والفاكس، تعتمد إدارة شؤون اﻹعلام بالمقر على نظام اﻹبلاغ الحاسوبي عن اﻷنشطة الذي طورته في عام ١٩٩٦ كوسيلة لتقديم التوجيه والدعم البرنامجي الفعال إلى المراكز.
    In addition to formal meetings, Committee members continued their internal consultations and deliberations, document review and provision of advice to UN-Women management via telephone and e-mail interaction. UN وبالإضافة إلى اجتماعاتها الرسمية، واصل أعضاء اللجنة مشاوراتهم ومداولاتهم الداخلية، واستعراضهم الوثائق، وإسدائهم المشورة إلى إدارة هيئة الأمم المتحدة للمرأة عبر التفاعل بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني.
    Reimbursement will be based on the authorized number of personnel in the sub-units and sub-elements of the contingent operating within the areas of operations beyond the range of VHF/UHF-FM communications assets and are operating in a tactical or mobile environment, and thus unable to communicate via telephone or VHF/UHF-FM. UN وتسديد التكاليف يكون على أساس العَدد المأذون به من الأفراد في الوحدات الفرعية والعناصر الفرعية التابعة للوحدة والعاملة في مناطق العمليات الخارجة عن نطاق معدَّات الاتصال ذات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي والعاملة في بيئة تكتيكية أو متنقلة ولا يمكنها، بالتالي، الاتصال بواسطة الهاتف أو معدَّات التردد العالي جدا/الفائق - التضمين الترددي.
    In addition to the formal AAC meetings, Committee members continued their internal consultations and deliberations, document review, and provision of advice to UNFPA management via telephone and e-mail interaction. UN وبالإضافة إلى الاجتماعات الرسمية للجنة الاستشارية، واصل أعضاء اللجنة مشاوراتهم ومداولاتهم الداخلية، واستعراض الوثائق، وتقديم المشورة إلى إدارة الصندوق عن طريق التفاعل بالهاتف والبريد الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus