"via the media" - Traduction Anglais en Arabe

    • عن طريق وسائط الإعلام
        
    • عبر وسائط الإعلام
        
    • عبر وسائل الإعلام
        
    It requires an ongoing mobilization effort, via the media in particular. UN وهو يتطلب تعبئة متواصلة، ولا سيما عن طريق وسائط الإعلام.
    If the felony in paragraph 3 above is committed via the media, the penalty shall be doubled. UN وإذا ارتُكبت المخالفة المذكورة في الفقرة 3 أعلاه عن طريق وسائط الإعلام فإن العقوبة تضاعف.
    The Office does not intend to hold a dialogue with the Government about matters of concern to it via the media. UN ولا ينوي المكتب إقامة حوار مع الحكومة بشأن بواعث قلقه عن طريق وسائط الإعلام.
    The Government published a translated version of the Views in Korean via the media, and also sent a copy to the Court. UN ونشرت الحكومة نسخة مترجمة من آراء اللجنة عبر وسائط الإعلام كما أرسلت نسخة منها إلى المحكمة.
    The laws on criminal justice should be disseminated via the media and national seminars and conferences UN نشر القوانين المتعلقة بالعدالة الجنائية بين أوساط المجتمع عبر وسائل الإعلام المختلفة وعبر الندوات والمؤتمرات الوطنية.
    Active education via the media and NGOs is proving effective in combating violence in the family. UN ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة.
    All parties should renounce all use of violence, inflammatory, defamatory or ethnic hate messages via the media or Internet, and any other action that is likely to further increase tension in Ethiopia. UN وينبغي أن يتخلى جميع الأطراف عن استعمال العنف وبث رسائل التحريض والقذف والكراهية العنصرية عن طريق وسائط الإعلام أو شبكة الإنترنت، وعن أي إجراء آخر قد يكون من شأنه زيادة حدة التوتر في إثيوبيا.
    All United Nations field operations involved in peacekeeping and peace-building activities should work with local broadcasters to develop broadcasting tailored for children, and should provide access for children to express their own views via the media. UN وينبغي لجميع العمليات الميدانية التابعة للأمم المتحدة المشتركة في أنشطة حفظ السلام وبناء السلام أن تعمل مع المذيعين المحليين لإقامة إذاعة تهتم بالطفل، مع توفير سبل الوصول للأطفال للتعبير عن آرائهم عن طريق وسائط الإعلام.
    A large number of activities are being carried out in the field of awareness-raising via the media (e.g. Roma television and radio shows). UN ويجري تنفيذ عدد كبير من الأنشطة في مجال زيادة الوعي عن طريق وسائط الإعلام (على سبيل المثال برامج التليفزيون والإذاعة لطائفة الروما).
    Provide more public information via the media, and training, to combat traditional gender-specific career choice, for both boys and girls. UN (د) تقديم مزيد من المعلومات العامة عن طريق وسائط الإعلام والتدريب على مكافحة الاختيار التقليدي للوظائف المحددة حسب نوع الجنس للنساء من أجل دخول سوق العمل؛
    53. Over the past few years, Lithuania had hosted a few international conferences and workshops on waste originating from chemical munitions dumped at sea, presented the issue in various international organizations, and informed the public via the media. UN 53 - وخلال السنوات القليلة الماضية، استضافت ليتوانيا عدة مؤتمرات وحلقات عمل دولية بشأن النفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر، وعرضت المسألة في منظمات دولية مختلفة، وعملت على إطلاع الجمهور على المسألة عن طريق وسائط الإعلام.
    (f) Strongly supported UNF interest in " telling the story " of the United Nations efforts via the media and supported the development of case studies that could be used in academic settings (e.g., business, sociology or development-related fields). UN (و) يؤيد بقوة اهتمام مؤسسة الأمم المتحدة المتعلقة " برواية قصة " الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة عن طريق وسائط الإعلام ويؤيد إعداد دراسات حالة إفرادية يمكن أن تستعمل في المحيط الأكاديمي (على سبيل المثال في الميادين المتصلة بالأعمال التجارية أو الاجتماعية أو الإنمائية).
    Public awareness activities on the part of governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and the private sector are often carried out via the media. UN ويجري في العادة الاضطلاع بأنشطة التوعية العامة من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص عبر وسائط الإعلام.
    Moreover, manifestations of one's religion or belief have been restricted in particular in cases of peaceful assembly and protest or in attempts to express one's opinion via the media. UN وفضلاً عن ذلك، فُرضت قيود على المظاهر الدالة على دين الشخص أو معتقده في حالات معينة من التجمع السلمي والاحتجاج أو على محاولات تعبير الشخص عن رأيه عبر وسائط الإعلام.
    The agency has 537 members across 17 stations in Baghdad governorate carrying out detailed analyses and assessments of public opinion vis-à-vis the Ministry of Interior via the media and by means of field surveys. UN ويتم بشكل دقيق تحليل رغبات الجمهور وقياس آرائهم تجاه وزارة الداخلية سواء عبر وسائل الإعلام والاتصال أو من خلال المسوحات الميدانية.
    To evaluate and promote the work of the Committees; To follow up the implementation of the Plan and promote joint work by encouraging the work of the joint Committees; To draw up future plans for the Committees and disseminate these plans via the media. UN تقييم عمل اللجان وتفعيلها لمتابعة تنفيذ الخطة وتفعيل العمل المشترك من خلال تفعيل عمل اللجان المشتركة ووضع خطط مستقبلية لهم ونشرها عبر وسائل الإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus