"viable options" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخيارات الممكنة
        
    • خيارات قابلة للتطبيق
        
    • الخيارات الصالحة
        
    • الخيارات العملية
        
    • الخيارات المجدية
        
    • خيارات ممكنة
        
    • خيارات صالحة
        
    • خيارات عملية
        
    • الخيارات القابلة للتطبيق
        
    • خيارات قابلة للتنفيذ
        
    • خيارات مجدية
        
    • الخيارات السليمة
        
    • الخيارات الايجابية
        
    • خيارات قابلة للاستمرار
        
    It broadly describes viable options for implementing the necessary restoration and renovation works of the Palais des Nations. UN وهو يصف بصورة عامة الخيارات الممكنة لتنفيذ ما يلزم من أعمال ترميم وتجديد قصر الأمم.
    In response to this scenario, I have requested the Department of Safety and Security to develop viable options to meet this objective. UN ووفقا لهذا السيناريو، طلبت إلى إدارة شؤون السلامة والأمن وضع الخيارات الممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    However, on the assumption that the discharge operation might still not have reached a stage that precluded the Agency's ability to make measurements with some confidence in the future, the Agency put forward three viable options. UN ومع ذلك، فعلى فرض أن عملية التصريف قد لا تكون قد وصلت بعد إلى مرحلة تحول دون قدرة الوكالة على عمل قياسات بدرجة من الثقة، في المستقبل، قدمت الوكالة ثلاثة خيارات قابلة للتطبيق.
    In most countries, government employees enjoy retirement benefits, but private sector employees and the self-employed usually do not. There is a need to explore viable options vigorously to ensure that adequate social security coverage can be expanded to a much larger share of the population in all countries. UN وفي معظم البلدان، يتمتع موظفو الحكومة بمزايا التقاعد، إلا أن مستخدمي القطاع الخاص والمشتغلين في المهن الحرة لا يستفيدون عادة من ذلك وثمة حاجة إلى استكشاف الخيارات الصالحة بفعالية وذلك من أجل العمل على توسيع تغطية الضمان الاجتماعي المناسبة لتشمل حصة أكبر بكثير من السكان في جميع البلدان.
    However, it was deeply concerned at the difficult conditions that returnees often faced, particularly lack of infrastructure and institutions as a result of conflict and neglect, insecurity, human-rights violations, potential crop failure and a lack of viable options for income generation. UN غير أنها تشعر بقلق عميق إزاء الظروف الصعبة التي يواجهها العائدون في أغلب الأحيان، وخاصة الافتقار إلى المرافق الأساسية والمؤسسات نتيجة للصراع والإهمال وعدم الأمن وانتهاكات حقوق الإنسان واحتمالات فشل المحاصيل والافتقار إلى الخيارات العملية لتوليد الدخل.
    All viable options for long-term accommodation needs for United Nations Headquarters would incorporate the functions currently located in these two buildings. UN وجميع الخيارات المجدية على المدى الطويل فيما يتعلق باحتياجات الإيواء لمقر الأمم المتحدة ستتضمن المهام الموجودة حاليا في هذين المبنيين.
    viable options for ensuring sufficient parking space at United Nations Headquarters UN خيارات ممكنة لضمان توفيــــر حيز كاف لوقوف السيارات في مقر الأمم المتحدة
    It would also be useful to consider viable options for appropriate verification and the matter of stockpiles. UN وسيكون من المفيد النظر في الخيارات الممكنة للتحقق الملائم وموضوع المخزونات.
    Therefore, all viable options will require a comprehensive approach aimed at developing national institutional capacities for addressing economic, security, legal and penitentiary matters simultaneously. UN وبالتالي، فإن جميع الخيارات الممكنة ستتطلب نهجا شاملا يروم بناء القدرات الوطنية والمؤسسية لمعالجة المسائل الاقتصادية والأمنية والقانونية والمتعلقة بالسجون بصورة متزامنة.
    viable options for ensuring sufficient parking space at the United Nations Office UN هاء - الخيارات الممكنة لكفالة توفير حيز كاف لوقوف السيارات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    He underlined that the region was facing a moment of genuine crisis, with negative forces on multiple fronts continuing to draw strength by sowing strife and frustrating viable options for a political solution. UN وشدد على أن المنطقة التي تواجه لحظة أزمة حقيقية، تواصل فيها القوات الهدامة على جبهات متعددة اكتساب قوتها من زرع الفتنة وإحباط الخيارات الممكنة لإيجاد حل سياسي.
    The Advisory Committee is of the view that this principle seems restrictive and may unduly preclude consideration of other viable options available to the Organization which could also be at a reasonable cost. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا المبدأ يبدو تقييديا، وربما يحول بدون مبرر دون النظر في الخيارات الممكنة الأخرى المتاحة للمنظمة والتي يمكن أن تكون أيضا معقولة التكلفة.
    The Committee therefore recommends that the Department explore all viable options for quality control of contractual translation and report thereon to the General Assembly at its sixty-third session. UN وتوصي اللجنة بناء على ذلك بأن تستكشف الإدارة جميع الخيارات الممكنة لمراقبة جودة الترجمة التحريرية التعاقدية وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    It was clear that a pressing need existed for integrated, holistic and comprehensive policy research so that viable options could be presented to Governments for framing their development policies. UN واتضح وجود حاجة ملحة ﻹجراء بحث متكامل وكلي وشامل في مجال السياسة العامة، حتى يمكن تقديم خيارات قابلة للتطبيق إلى الحكومات كي تضع سياساتها اﻹنمائية في إطارها.
    39. With regard to the preparations for the IYDD, the secretariat, as the focal point for the IYDD, has invited its institutional partners to develop a joint strategy paper with a view to exploring viable options and identifying possible activities for the successful celebration of the Year. UN 39- وفيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للسنة الدولية للصحارى والتصحر، دعت الأمانة، باعتبارها الجهة المنسقة للسنة الدولية، شركاءها المؤسسيين إلى وضع ورقة استراتيجية مشتركة بغية استكشاف الخيارات الصالحة وتحديد الأنشطة الممكنة للاحتفال بالسنة الدولية احتفالاً ناجحاً.
    The outcome of discussions on viable options for community involvement in crime prevention could be utilized in future training courses. UN ويمكن الاستفادة من نتيجة المناقشات حول الخيارات العملية لمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة في الحلقات التدريبية التي تعقد في المستقبل.
    Invitations were sent to institutional partners to develop a joint strategy paper with a view to explore viable options and identify possible activities for the successful celebration of the IyYDD. UN وقد وجهت دعوات إلى الشركاء من بين المؤسسات، طُلِبَ إليها فيها أن تضع ورقة استراتيجية مشتركة بهدف بحث الخيارات المجدية وتحديد الأنشطة الممكنة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر بنجاح.
    In addition, the regional ombudsmen continued to build on relationships with relevant stakeholders in the region and were thus able to intervene more meaningfully in cases and explore viable options for resolution. UN وإضافة إلى ذلك، واصل أمناء المظالم الإقليميون الإفادة من العلاقات القائمة مع أصحاب المصلحة المعنيين في المنطقة، فتمكنوا بذلك من التدخل في القضايا بفعالية أكبر، واستكشاف خيارات ممكنة لتسوية المنازعات.
    IOM believed that there were many viable options ranging from an international conference to smaller-scale meetings. UN وقال إن منظمة الهجرة الدولية ترى أن ثمة خيارات صالحة عديدة تتراوح بين عقد مؤتمر دولي وتنظيم اجتماعات أصغر حجما.
    Often innovations grown within poor urban communities to fill the service void are viable options that can be scaled up. UN فغالباً ما تكون الابتكارات التي تنشأ بين سكان مدن محليين فقراء لملء الفراغ في الخدمات خيارات عملية يمكن توسيع نطاقها.
    Presently, the first priority would be the preparation of a study in order to furnish the Council with a comprehensive and impartial analysis of the phenomenon, including a number of viable options for an operative approach to eventual solutions. UN وتتمثل الأولوية المطلقة حالياً في إعداد دراسة لتزويد المجلس بتحليل شامل ومحايد للظاهرة بما في ذلك طرح عدد من الخيارات القابلة للتطبيق لاتباع نهج فعال من أجل التوصل إلى حلول.
    As a result of a rigorous search for viable options that could reflect the improved institutional and governance frame as set out by decision 6/COP.10, a new joint corporate identity was introduced to the communication products of the GM. UN ونتيجة للسعي الدؤوب إلى إيجاد خيارات قابلة للتنفيذ يمكن أن تجسد تحسين الإطار المؤسسي والإشرافي وفق المقرر 6/م أ-10، أضحت المنتجات الإعلامية للآلية العالمية تتخللها هوية مؤسسية مشتركة جديدة.
    The various forms of delegating service provision are viable options that each State can consider. UN والأشكال المختلفة لتفويض تقديم الخدمات تمثل خيارات مجدية يمكن أن تنظر فيها كل دولة من الدول.
    (c) Human security, global governance and sustainable development: challenges in central and southern Africa, is studying the evolving security landscape in central and southern Africa and will explore viable options to mobilize and engage actors from civil society, State and the international community in local and regional efforts to bring security and stability to the region; UN (ج) مشروع أمن الإنسان وصلاح الحكم العالمي والتنمية المستدامة: التحديات في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي وهو يدرس الطبيعة الأمنية المتطورة في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي وسيستكشف الخيارات السليمة لتعبئة الفاعلين من المجتمع المدني وكذلك الأوساط الحكومية والدولية وإشراكهم في الجهود المحلية والإقليمية لإحلال الأمن والاستقرار في المنطقة؛
    The workshop would examine viable options for effective community crime prevention and mobilize the necessary resources and know-how and the relevant partners. UN ٧٦ - سوف تبحث حلقة العمل الخيارات الايجابية لمشاركة المجتمع المحلي مشاركة فعالة في منع الجريمة، وحشد الموارد والمعرفة اللازمة وكذلك الشركاء ذوي الصلة.
    Likewise, so-called " clean " fossil fuels are not viable options for truly sustainable development. UN بالمثل إن ما يسمى الوقود الأحفوري " النظيف " لا يمثل خيارات قابلة للاستمرار إذا ما أريد تحقيق تنمية مستدامة فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus