"vice versa" - Traduction Anglais en Arabe

    • العكس
        
    • وبالعكس
        
    • والعكس صحيح
        
    • والعكس بالعكس
        
    • والعكس كذلك
        
    • قنصلي
        
    Furthermore, he may pass an exam to be taken in writing even orally, or vice versa, if necessary. UN وعلاوة على ذلك، يحق له المشاركة حتى شفهياً في امتحان كتابي أو العكس بالعكس، حسب الاقتضاء.
    To the extent that changes happen, the tendency is for women to enter male-dominated professions rather than vice versa. UN وبقدر ما تحدث تغييرات فإن هناك ميلا لأن تلتحق النساء بمهن يمثل الذكور أغلبية فيها وليس العكس.
    This could mean that products newly exported to the South today were those that were new to the North before, or vice versa. UN وقد يعني ذلك أن المنتجات المصدرة حديثاً إلى الجنوب اليوم هي تلك التي كانت جديدة في الشمال من قبل، أو العكس.
    In general, for maximum outreach, mobile banking must offer easy channels to convert cash to electronic value and vice versa. UN وبشكل عام، وضمن أقصى الحدود، يمكن للصيرفة المتنقلة أن تتيح قنوات سهلة لتحويل النقد إلى قيمة إلكترونية وبالعكس.
    It would also be interesting to learn which court would have jurisdiction when a Jaafari man sought divorce from a Sunni woman and vice versa. UN ومن المشوق أيضا معرفة المحكمة التي لها اختصاص حينما يطلب رجل من المذهب الجعفري الطلاق من امرأة سُنّية وبالعكس.
    In general, as the interest rate rises, the price of a fixed rate security falls, and vice versa. UN وإجمالا، فإنه مع ارتفاع سعر الفائدة تنخفض قيمة الورقة المالية ذات سعر الفائدة الثابت والعكس صحيح.
    These wires extend from here to there and vice versa Open Subtitles فهذه الأسلاك ممتدة من هنا إلى هناك و العكس
    Gays don't really understand the military... or vice versa. Open Subtitles الشواذ لا يفهمون العسكرية كثيراً أو العكس بالعكس
    Actually, it was vice versa, but, go on, go on. Open Subtitles في الحقيقة، هو كَانَ العكس بالعكس، لكن، يَستمرُّ، يَستمرُّ.
    Well, that explains why he might attack her, not vice versa. Open Subtitles حسناً,هذا يفسر لماذا قد يكون هو الذى هاجمها, وليس العكس
    It may well be that informal dialogue leads to a more formal process or vice versa depending on the specific context. UN فلا ضير من أن يفضي الحوار غير الرسمي إلى عملية أكثر رسمية، أو العكس بالعكس، تبعا للسياق المحدد.
    Mission support plans for the transition of up to 4 field missions from peacekeeping operations to special political missions or vice versa UN وضع خطط لدعم البعثات لنقل 4 بعثات ميدانية من عملية لحفظ السلام إلى بعثة سياسية خاصة أو العكس
    The planet can survive without humankind, but not vice versa. UN فكوكب الأرض يمكن أن يبقى بدون الجنس البشري، لكن العكس ليس صحيحاً.
    :: Mission support plans for the transition of up to 4 field missions from peacekeeping operation to special political mission or vice versa UN :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس
    Nonetheless, efforts could be made to enhance the substantive input by regional commissions into the work of the functional commissions, and vice versa. UN ومع ذلك، يمكن بذل الجهود لتعزيز المدخلات الموضوعية التي تقدمها اللجان اﻹقليمية لعمل اللجان الفنية وبالعكس.
    The aircraft then continued towards the Great Lakes region and vice versa. UN وبعد ذلك واصلت الطائرات رحلاتها نحو منطقة البحيرات الكبرى وبالعكس.
    The question of Palestine has figured prominently in the discussion during their bilateral visits to some of those countries, and vice versa. UN وقد برزت قضية فلسطين في المناقشات التي دارت خلال زياراتهما الثنائية لبعض تلك البلدان، وبالعكس.
    If the existing connection were to be further damaged and/or rendered unusable, staff in the two other buildings would not have direct connectivity to the Secretariat Building, and vice versa. UN وإذا حدث أن تضرر الاتصال القائم تضررا أشد أو أصبح غير صالح للاستعمال، لن يكون للموظفين في المبنيين الآخرين القدرة على الاتصال المباشر بمبنى الأمانة العامة وبالعكس.
    It is intended to fulfil two main streams of needs, being mutually interlinked, with one end servicing the other and vice versa. UN وتتجه النية إلى تلبية مجالين رئيسيين من الاحتياجات المترابطة فيما بينها، بحيث يخدم أحدهما الآخر وبالعكس.
    There are well-performing countries in regions making slow progress, and vice versa. UN وتوجد بلدان ذات أداء جيد في المناطق البطيئة التقدم، والعكس صحيح.
    All these areas, which constitute more than 98 per cent of Somalia, have no problems with Ethiopia, and vice versa. UN ولا يوجد لهذه المناطق التي تشكل أكثر من 98 في المائة من الصومال مشاكل مع إثيوبيا؛ والعكس صحيح.
    Some States noted that the mechanism could provide an additional tool in the follow-up of treaty body recommendations and vice versa. UN وأشارت بعض الدول إلى أن آلية الاستعراض يمكن أن توفر أداة إضافية لمتابعة تنفيذ توصيات هيئات المعاهدات والعكس بالعكس.
    Things doesnot always becomes unreal when it doesn't has any proof and vice versa Open Subtitles هناك أشياء لا تصبح دائما غير واقعية عندما لا يوجد أي دليل والعكس كذلك
    Denmark has no diplomatic or consular representation in the Sudan, or vice versa. UN ليس للدانمرك تمثيل دبلوماسي أو قنصلي في السودان والعكس صحيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus