"vicious circle of poverty" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقر المفرغة
        
    • المفرغة للفقر
        
    • مفرغة من الفقر
        
    • المفرغة المتمثلة في الفقر
        
    • حلقة الفقر المغلقة
        
    • الدائرة الخبيثة للفقر
        
    • البؤس المفرغة
        
    • الحلقة المفرغة من الفقر
        
    • طوق الفقر
        
    • دائرة الفقر
        
    Stability is also essential for the welfare of the region's people and for their economic future, to enable them to emerge from the vicious circle of poverty. UN كما أن الاستقرار ضروري لرفاه سكان المنطقة ومستقبلهم السياسي من أجل تمكينهم من الخروج من حلقة الفقر المفرغة.
    The debt and debt-repayment cycle trap the developing countries, particularly the least developed countries, in a vicious circle of poverty. UN إن دوامة الدين وتسديد الدين توقع البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في فخ حلقة الفقر المفرغة.
    We must redouble our efforts to break the vicious circle of poverty, disease and conflicts. UN وعلينا أن نضاعف جهودنا لكسر الحلقة المفرغة للفقر والمرض والصراع.
    It is the loss of species populations, along with direct physical modifications of the landscape, that contribute most to ecosystem degradation and the vicious circle of poverty, from which no region is immune. UN ففقد عشائر الأنواع جنبا إلى جنب مع التعديلات المادية المباشرة في المناظر الطبيعية تسهم أكثر من غيرها في تدهور النظام الايكولوجي، والدائرة المفرغة للفقر التي لا يوجد إقليم محصن منها.
    While being a heterogeneous group of countries with distinct vulnerabilities, all least developed countries were trapped in a vicious circle of poverty owing to the combined effects of structural weaknesses and extreme vulnerabilities. UN ولئن كانت مجموعة أقل البلدان نمواً مجموعة غير متجانسة لديها مواطن ضعف متمايزة، فجميعها محاصر في حلقة مفرغة من الفقر بسبب ما ينشأ من آثار مركبة نتيجة وجود مواطن ضعف هيكلية وأوضاع بالغة الهشاشة.
    Fines imposed on persons living in poverty have a disproportionate impact on them, worsen their situation and perpetuate the vicious circle of poverty. UN وتؤثر الغرامات المفروضة على الأشخاص الذين يعيشون في الفقر تأثيراً غير متناسب فيهم، وتزيد من سوء حالتهم وتديم حلقة الفقر المفرغة.
    Fuelled by demographic pressures, many cities of the developing world have makeshift warrens full of destitute children trapped in a vicious circle of poverty. UN ففي الكثير من مدن العالم النامي نشأت، تحت وقر الضغوط الديموغرافية، أحياء عشوائية تكتظ باﻷطفال المعدمين ممن وقعوا في حلقة الفقر المفرغة.
    The Grameen Bank believes that credit is the way out of the vicious circle of poverty and the catalyst for the development process as a whole. UN وهو يؤمن بأن اﻹقراض هو سبيل الخروج من حلقة الفقر المفرغة وحافز لعملية التنمية ككل.
    We are trapped in a vicious circle of poverty. UN فنحن واقعون في شرك حلقة الفقر المفرغة.
    The Ministers also noted that widening global macroeconomic imbalances and inequities in global economic governance have kept many of the world's people and nations inside the vicious circle of poverty. UN كما لاحظ الوزراء أن اتساع رقعة الاختلالات العالمية على صعيد الاقتصاد الكلي وازدياد أوجه الإجحاف في الإدارة الاقتصادية العالمية قد أبقى الكثير من شعوب ودول العالم في إسار حلقة الفقر المفرغة.
    Thirdly, the need to break the vicious circle of poverty by mobilizing domestic and international resources; one top priority should be to meet the agreed ODA targets. UN وثالثها الحاجة إلى كسر حلقة الفقر المفرغة عن طريق تعبئة الموارد المحلية والدولية؛ وينبغي أن تتمثل إحدى اﻷولويات الرئيسية في بلوغ النسبة المستهدفة المتفق على تخصيصها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    This is essential to help break the vicious circle of poverty, exclusion and vulnerability. UN وهذا أمر ضروري للمساعدة على كسر الحلقة المفرغة للفقر والاستبعاد والضعف.
    What was needed was to break the vicious circle of poverty, hunger and economic backwardness and to usher in a phase of development and prosperity for the benefit of all. UN ويتمثل الهدف في فصم الحلقة المفرغة للفقر والمجاعة والتخلف، والدخول في مرحلة تنمية ورخاء لصالح تقدم وازدهار الجميع.
    International solidarity was vital if the least developed countries were to escape from the vicious circle of poverty and underdevelopment. UN وأوضح أن التضامن الدولي أساسي لتمكين البلدان اﻷقل نموا من الخروج من الحلقة المفرغة للفقر والتنمية المتدنية.
    The regions of the world where security and prosperity have been relatively well secured now have opportunities to help extend the zone of peace to areas that are struggling to escape the vicious circle of poverty and violence. UN ومناطق العالم التي يتوفر لها قدر كاف نسبيا من اﻷمن والازدهار لديها اﻵن فرصة لكي تساعد على تمديد منطقة السلم إلى المناطق التي تناضل لﻹفلات من الدائرة المفرغة للفقر والعنف.
    His Government had helped many developing countries apply various elements of a strategy to develop transitional economies to break the vicious circle of poverty in poor, peripheral traditional sectors. UN من استراتيجية تطوير الاقتصاديات التي تمر بمرحلة انتقال، وذلك من أجل كسر الحلقة المفرغة للفقر الشائع في القطاعات الفقيرة الطرفية والتقليدية.
    Aware of the fact that poverty is the fundamental cause of environmental degradation, we in Myanmar are concentrating on breaking the vicious circle of poverty and environmental degradation. UN وإذ ندرك حقيقة أن الفقر هو السبب اﻷساسي للتدهور البيئي، فإننا نركز في ميانمار على كسر الحلقة المفرغة للفقر والتدهور البيئي.
    Many developing countries continue to experience severe debt burdens, and, in some cases, the debt problem has worsened over the past decade, trapping those countries in a vicious circle of poverty and underdevelopment. UN ولا يزال العديد من البلدان النامية يعاني من أعباء الديون الثقيلة، وفي بعض الحالات ازدادت مشكلة الديون سوءا خلال العقد الماضي، مُوقِعة تلك البلدان في فخ حلقة مفرغة من الفقر والتخلف الإنمائي.
    The failure to promote a self-supporting agricultural industry had pushed farmers into a vicious circle of poverty and food insecurity. UN فالإخفاق في النهوض بصناعة زراعية قائمة على الدعم الذاتي قد دفع المزارعين إلى دائرة مفرغة من الفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    Poor countries will be able to escape the vicious circle of poverty only through an investment in the comprehensive development of children. UN فالبلدان الفقيرة لن تستطيع أن تفلت من الدائرة المفرغة المتمثلة في الفقر إلا من خلال استثمار في تنمية شاملة للأطفال.
    It is also essential that the most heavily indebted poor countries be able to aspire to break the vicious circle of poverty. UN ومن الضروري أيضا تمكين البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من أن تتطلع إلى كسر حلقة الفقر المغلقة.
    Countries not covered by the HIPC Initiative continued to face an unsustainable burden of debt, which perpetuated a vicious circle of poverty and aid dependency, hindering the implementation of national development strategies and the attainment of the Millennium Development Goals. UN ولا تزال البلدان التي لا تشملها مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تواجه عبء الديون بصورة مستمرة، والذي يقوي من الدائرة الخبيثة للفقر والاعتماد على المعونة، مما يعرقل تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    E. Tendency for the phenomenon to perpetuate itself: the vicious circle of poverty UN هاء- اتجاه ظاهرة الفقر المدقع نحو الاستمرار: حلقة البؤس المفرغة
    Likewise, subsistence farmers cleared woodlands in order to survive, thereby perpetuating a vicious circle of poverty and environmental degradation. UN وبالمثل فإن مزارعي الكفاف يقطعون أشجار الغابات لكي يظلوا على قيد الحياة، ليفاقموا بذلك من الحلقة المفرغة من الفقر وتدهور البيئة.
    Many countries have reported progress in breaking the vicious circle of poverty through the expansion of women's capabilities, inter alia, by eradicating illiteracy and increasing the educational level among women and girls. UN وقد أفادت بلدان كثيرة عن إحراز تقدم في مجال كسر طوق الفقر من خلال توسيع نطاق قدرات النساء بجملة أمور منها القضاء على الأمية ورفع مستوى التعليم لدى النساء والفتيات.
    Without generous support from the international community, they would be unable to emerge from the vicious circle of poverty. UN وبدون دعم سخي من المجتمع الدولي، لن تستطيع الخروج من دائرة الفقر الشرسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus