"victim and the perpetrator" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضحية والجاني
        
    • الضحية ومرتكب الجريمة
        
    • الضحية ومرتكب الفعل
        
    Neither the identity nor the political views of the victim and the perpetrator should be used as the defining criterion of reparation. UN وينبغي ألا تُستخدم هوية الضحية والجاني أو آراؤهما السياسية كمعيار محدِّد للجبر.
    (d) Systematically collecting data on violence against women and girls, disaggregated by age and the relationship between the victim and the perpetrator. UN (د) العمل بانتظام على جمع بيانات عن العنف ضد النساء والفتيات، تكون مصنفة حسب عُمْر الضحية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Under Section 25 of the Sex Discrimination Act, the SDD is, first and foremost, legally bound to bring about mediation between the victim and the perpetrator. UN وبموجب المادة 25 من قانون التمييز على أساس الجنس، فإن شعبة مكافحة التمييز على أساس الجنس ملزمة قانوناً بالقيام بوساطة بين الضحية والجاني قبل كل شيء.
    The relationship between the victim and the perpetrator is recorded by the police. UN وتسجل الشرطة العلاقة القائمة بين الضحية ومرتكب الجريمة.
    She claims that any intentional conduct amounting to violence against women must be specifically criminalized, irrespective of the nature of the relationship between the victim and the perpetrator. UN وتدعي أنه يجب تحديدا تجريم أي سلوك عمدي يُعتبر من قبيل العنف ضد المرأة، بصرف النظر عن طبيعة العلاقة بين الضحية ومرتكب الفعل.
    Specific provision is made in many cases for circumstances in which the victim is the spouse of the perpetrator, and the close relationship between the victim and the perpetrator can be considered an aggravating circumstance. UN ويرد حكم محدد في حالات كثيرة للظروف التي تكون فيها الضحية زوج الجاني، ويمكن اعتبار العلاقة الوثيقة بين الضحية والجاني ظروفا مشددة للعقوبة.
    Rape and other forms of sexual and gender-based violence are dealt with by clans as a civil dispute, not involving the victim, and are often solved by either the payment of blood money or forced marriage between the victim and the perpetrator. UN وتقوم العشائر بالتعامل مع قضايا الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي والجنساني باعتبارها نزاعات مدنية، وبدون إشراك الضحايا، وكثيراً ما يتم حلّها سواء بدفع دية أو بفرض الزواج بين الضحية والجاني.
    Nevertheless, the Committee is concerned at information that, in practice, judges, defence lawyers or the prosecution insist on a confrontation between the child victim and the perpetrator. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق بسبب المعلومات التي تقول بأن القضاة أو محاميي الدفاع أو الادعاء يصرّون في واقع الممارسة على المواجهة بين الطفل الضحية والجاني.
    (e) To collect statistical data on domestic and sexual violence disaggregated by sex, age, nationality and relationship between the victim and the perpetrator. UN (هـ) جمع بيانات إحصائية عن العنف المنزلي والجنسي مصنفة حسب نوع الجنس والسن والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني.
    Please provide information on the incidence of gender-based violence at the national level, including sexual and domestic violence, the relationship between the victim and the perpetrator, and the number of prosecutions and convictions of perpetrators and sanctions imposed on them, as well as on remedies, including compensation, provided for victims. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد حالات العنف الجنساني، على المستوى الوطني، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف المنزلي، والعلاقة بين الضحية والجاني والحالات التي تمت فيها مقاضاة وإدانة الجناة والجزاءات المفروضة عليهم، وكذلك سبل الانتصاف بما في ذلك التعويض المقدم إلى الضحايا.
    The Special Rapporteur was informed, for example, that the working group had recently submitted to Parliament a proposal recommending that any family relationship between the victim and the perpetrator should constitute an aggravating circumstance in a criminal case; it had been approved by Parliament (Law No. 87). UN فقد أُبلغت المقررة الخاصة، على سبيل المثال، بأن الفريق العامل قدم مؤخراً إلى البرلمان اقتراحا يوصي فيه بأن تعتبر أية صلة أسرية بين الضحية والجاني ظرفا مشددا في القضايا الجنائية؛ وقد وافق البرلمان على هذا الاقتراح (القانون رقم 87).
    In an effort to discourage honour killings, the Government had also submitted a draft amendment providing that, in cases where the victim and the perpetrator were from the same family and the family had dropped the charges, courts would not be permitted to halve the sentence. UN وتبذل الحكومة جهودا للتشجيع على عدم ارتكاب جرائم الشرف فقدمت أيضا مشروع تعديل ينص على أنه في الحالات التي تكون فيها الضحية ومرتكب الجريمة من نفس الأسرة، وتتنازل الأسرة عن توجيه الاتهام، لن يُسمح للمحاكم بخفض الحكم بمقدار النصف.
    For example, in several States, sentences and fines have been increased (Kyrgyzstan and Paraguay), and aggravating circumstances have been introduced, such as, the victim's age (Germany and Kuwait), and the relationship between the victim and the perpetrator (Estonia and Madagascar). UN فعلى سبيل المثال، زادت عدة دول العقوبات والغرامات المفروضة (باراغواي وقيرغيزستان)، وأدخلت ظروفا مشددة للعقوبة، مثل عُمْر الضحية (ألمانيا والكويت) والعلاقة بين الضحية ومرتكب الجريمة (إستونيا ومدغشقر).
    Such records have been used to determine the relationship between the victim and the perpetrator (for example, intimate partners, family members or in-laws or strangers) and the circumstances of death (for example, cause of death and location).226 Some countries categorize so-called " honour " killings or dowry murders separately, which allows researchers to examine risk factors and dynamics of these killings. UN وقد استُخدِمَت هذه السجلات لتقرير العلاقة بين الضحية ومرتكب الجريمة (مثلاً، شركاء حميمين، أو أفراد الأسرة، أو أصهار، أو غرباء) وظروف الوفاة (مثلاً، سبب الوفاة ومكانها).() تصنِّف بعض البلدان ما يسمى بالقتل " دفاعاً عن الشرف " أو القتل لأسباب تتصل بالمهر في فئة منفصلة، مما يمكِّن الباحثين من دراسة عوامل الخطورة في حالات القتل هذه وديناميّاتها.
    9. Please provide updated information on the occurrence of gender-based violence against women at the national level, including sexual and domestic violence, the relationship between the victim and the perpetrator, and the number of prosecutions and convictions of perpetrators and sanctions imposed on them, and on remedies, including compensation provided for the victims. UN 9- ويُرجى تقديم معلومات محدثة عن مدى تواتر حالات العنف الجنساني ضد المرأة على المستوى الوطني، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي، والعلاقة بين الضحية ومرتكب الفعل وعدد حالات الملاحقة القضائية والإدانات والجزاءات المفروضة على مرتكبي هذه الأفعال، وعن حالات الجبر بما في ذلك التعويض المقدم للضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus