The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة. |
The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة. |
The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة. |
Thus, he considers himself a victim in the present case and has a personal interest in it. | UN | وبالتالي فإنه يعتبر نفسه ضحية في هذا الصدد وأن له مصلحة شخصية في القضية. |
Furthermore, in the indictment the Public Prosecution Service stated that it was itself a victim in the case. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت دائرة المدعي العام في لائحة الاتهام التي قدمتها أنها تعتبر نفسها ضحية في هذه القضية. |
Legitimate democratic opposition, as distinct from violent opposition, becomes a victim in the application of such laws; | UN | وتغدو المعارضة الديمقراطية المشروعة، تمييزا لها عن المعارضة العنيفة، ضحية في تطبيق هذه القوانين؛ |
Consequently, since there is no victim in the sense of article 1 of the Optional Protocol, the State party considers that the case should be declared inadmissible. | UN | ومن هذا المنطلق، ونظراً لعدم وجود ضحية وفقا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، فإن الدولة الطرف ترى عدم جواز قبول القضية. |
Consequently, it is erroneous to say that the coroner’s inquest held into the circumstances of the death of the victim in the present case obviates the necessity of an independent review. | UN | وبالتالي، فمن الخطأ القول إن التحقيق في أسباب وفاة الضحية في هذه القضية يغني عن ضرورة إجراء استعراض مستقل. |
The identification of the child victim in the media should be prohibited, where necessary to protect the privacy of the child. | UN | وينبغي حظر اﻹعلان عن هوية الطفل الضحية في وسائط الاعلام حيثما يكون هذا لازما لحماية خصوصيات الطفل. |
Article 5: Status of the victim in the receiving State | UN | المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة |
Article 5: Status of the victim in the receiving State | UN | المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة |
According to the law Prevention Of Women and Children Repression Act, 2000, identification of the victim in the newspapers has been forbidden. | UN | بموجب قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000، حُظر تحديد هوية الضحية في الصحف. |
FGC recognizes the interests of the victim, and the importance of the active involvement of the victim in the resolution of the harm caused. | UN | وتسلم مداولات المجموعات الأسرية بمصالح الضحايا وبأهمية المشاركة الفعالة للشخص الضحية في جبر الضرر الذي لحق به. |
She was with the victim in the vehicle in which he was killed. She was held in incommunicado detention for 12 days after her arrest; | UN | كانت مع الضحية في السيارة التي مات فيها، واحتُجزت في الحبس الانفرادي طيلة 12 يوماً بعد توقيفها؛ |
Gets pulled over with a victim in the trunk of his car, and they let him go. | Open Subtitles | تم ايقافه مع وجود ضحية في صندوق سيارته و تركوه يمضي |
In both of these cases, the Task Force repeatedly asserted that the United Nations should be recognized as a victim in the criminal proceedings in which these individuals were charged. | UN | وفي كلتا هاتين القضيتين، أكدت فرقة العمل مرارا على أنه ينبغي الاعتراف بأن الأمم المتحدة كانت ضحية في الإجراءات الجنائية التي اتُّهم فيها هؤلاء الأفراد. |
51. As in most conflict situations, freedom of opinion and expression have become a particular victim in the south-central region. | UN | 51- على غرار الوضع في معظم النزاعات، وقعت حرية الرأي والتعبير ضحية في المنطقة الجنوبية المركزية. |
The youngest victim in the row houses where we lived was ten years of age and the oldest one was over seventy. | Open Subtitles | كانت أصغر ضحية في" "المنازل حيث كنا نقيم في العاشرة من عمرها والأكبر تجاوزت السبعين" |
2.2 Plácido Micó Abogo, the alleged victim in the second communication, was the secretarygeneral of the Convergencia para la Democracia Social (CPDS), a legal opposition party. | UN | 2-2 أما بلاسيدو ميكو أبوغو، المدعى أنه ضحية في البلاغ الثاني، فقد كان أمينا عاما لحزب " التجمع من أجل الديمقراطية الاجتماعية " ، وهو حزب سياسي شرعي معارض. |
Consequently, since there is no victim in the sense of article 1 of the Optional Protocol, the State party considers that the case should be declared inadmissible. | UN | ومن هذا المنطلق، ونظراً لعدم وجود ضحية وفقا للمادة 1 من البروتوكول الاختياري، فإن الدولة الطرف ترى عدم جواز قبول القضية. |
The Declaration of Basic Principles indicates that the participation of the victim in the proceedings is guaranteed in so far as it does not prejudice the rights of the defendant. | UN | ويبين اعلان المبادئ اﻷساسية أن مشاركة المجني عليه في الاجراءات القانونية أمر مكفول بقدر ما هو لا يمس بحقوق المتهم. |