"victims' needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • احتياجات الضحايا
        
    • لاحتياجات الضحايا
        
    • واحتياجات الضحايا
        
    This is clearly consistent with the restorative justice philosophy, which emphasizes victims' needs over the need to impose retributive punishment. UN وهذا يتسق بوضوح مع فلسفة العدالة التصالحية، التي تولي احتياجات الضحايا اهتماما أكبر من الحاجة إلى فرض عقاب قصاصي.
    This dialogue was followed by efforts to identify victims' needs and to create conditions for them to pardon their aggressors. UN وأعقبت هذا الحوار جهود لتحديد احتياجات الضحايا وتهيئة الأوضاع التي تسمح لهم بالصفح عن الذين اعتدوا عليهم.
    Physical violence and psychological violence were treated the same and resources had been made available to evaluate victims' needs. UN وتعالَج ضروب العنف الجسدي والنفسي على قدم المساواة، وقد رُصدت موارد لتقدير احتياجات الضحايا.
    The Ministry of Health and the Ministry of Gender, Labour and Social Development are actively engaged in addressing victims' needs. UN وتشارك وزارة الصحة ووزارة الشؤون الجنسانية والعمل والتنمية الاجتماعية مشاركة حيوية في تلبية احتياجات الضحايا.
    The Government extended coverage to better respond to victims' needs. UN وقد وسعت الحكومة في مجال التغطية من أجل الاستجابة بشكل أفضل لاحتياجات الضحايا.
    The advisory group will work to identify victims' needs and to coordinate with organizations at the regional level. UN وسوف يعمل الفريق الاستشاري لتحديد احتياجات الضحايا والتنسيق مع المنظمات على الصعيد الإقليمي.
    That will be an opportunity to strengthen the Council's mechanisms, so as to respond effectively to victims' needs and to prevent human rights violations from occurring. UN وهي ستكون فرصة لتعزيز آليات المجلس ليلبي بفعالية احتياجات الضحايا ويمنع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان.
    The registry will be managed by the Unit for Victim Reparation and Integral Attention and the information will be used to match victims' needs with attention, support or services as necessary. UN وستدير السجل الوحدة المعنية بتقديم التعويضات والرعاية الشاملة للضحايا، وستُستخدم المعلومات لتلبية احتياجات الضحايا من الرعاية أو الدعم أو الخدمات حسب الاقتضاء.
    victims' needs for reparation and justice will be at the centre of these efforts, which also provide essential reinforcement for social cohesion and development efforts. UN وستكون احتياجات الضحايا من الجبر والعدالة في صميم هذه الجهود، والتي تكفل أيضا التعزيز الضروري لتحقيق التماسك الاجتماعي ولجهود التنمية.
    The objective has been to find out more about this form of violence and adapt the authorities' actions accordingly, and to introduce a comprehensive governmental action plan that meets the victims' needs. UN واستهدفت هذه التطورات تحسين معرفة هذه الظاهرة لتكييف الإجراءات المتخذة من جانب السلطات العامة وتنفيذ خطة عمل حكومية شاملة تلبي احتياجات الضحايا.
    3. Victim support and empowerment: assistance and protection based on victims' needs UN 3 - دعم الضحايا وتمكينهم: توفير المساعدة والحماية على أساس احتياجات الضحايا
    22. The Special Rapporteur has repeatedly stated that the victims' needs for specific medical, psychological and legal assistance are often not taken into account. UN 22 - وقالت المقررة الخاصة مرارا إن احتياجات الضحايا لمساعدة طبية ونفسية وقانونية محددة غالبا ما لا تؤخذ بعين الاعتبار.
    The victims' needs for specific medical, psychological or legal assistance are often not taken into account. UN 42- ولا تُراعى في معظم الحالات احتياجات الضحايا إلى مساعدة طبية أو نفسية أو قانونية خاصة(17).
    They will aim primarily at assessing progress in satisfying the victims' needs and in deciding on solutions to problems, such as which agency will do what to solve major shortfalls in supplies or transport or major bottlenecks in deliveries. UN وسوف تهدف في المقام اﻷول الى تقييم التقدم المحرز في تلبية احتياجات الضحايا وتقرير حلول لمشاكل مثل ما هو العمل الذي ستقوم به وكالة من الوكالات لحل مشكلة النقص اﻷساسي في اللوازم أو وسائل النقل أو القيود الكبيرة التي تواجه عمليات تسليم المواد.
    95. The Special Rapporteur is pleased that the programme on sexual violence against women and children in the Democratic Republic of the Congo, an initiative designed to prevent violence and to respond to victims' needs, is nearing fruition. UN 95- وتشعر المقررة الخاصة إزاء ما حققه البرنامج المعني بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي مبادرة ترمي إلى منع حدوث هذا العنف وإلى تلبية احتياجات الضحايا.
    It is structured around the major components of mine action and, under the specific pillar of victim assistance, a new national forum for the discussion of victims' needs was launched during the field mission undertaken by the Inspectors to Colombia. UN وهو يتخذ محوراً له المكونات الرئيسية للإجراءات المتعلقة بالألغام، وفي إطار الركيزة الخاصة بمساعدة الضحايا على وجه التحديد، أطلق منتدى وطني جديد لمناقشة احتياجات الضحايا خلال البعثة الميدانية التي اضطلع بها المفتشان إلى كولومبيا.
    It is possible to start a process of transitional justice while the conflict is still active and, although this may give visibility to victims' needs and suffering and create pressure on those responsible for the violence to enter a genuine peace process, it is likely to be less effective in terms of democratization. UN ويمكن البدء في عملية العدالة الانتقالية والنـزاع ما زال جاريا، غير أن هذا النهج، وإن أتاح المجال لإظهار احتياجات الضحايا ومعاناتهم بمزيد من الوضوح وممارسة الضغط لحمل المسؤولين عن العنف على دخول عملية سلام حقيقية، من المرجح أن يكون أقلّ فعالية على صعيد الانتقال إلى الديمقراطية.
    Civil society activists and the AIHRC repeatedly stressed the need to ensure that the process respect victims' needs for justice as well as the imperative of consolidating gains made in the constitution and legal framework that protect human rights, particularly the rights of women. UN وشدّد نشطاء المجتمع المدني واللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، مراراً، على ضرورة أن تراعي هذه العملية احتياجات الضحايا إلى العدالة وضرورة توطيد المكاسب التي تحققت في الدستور والإطار القانوني اللذين يحميان حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة.
    Sustained political, financial and material efforts must be made, in accordance with article 6 of the Anti-Personnel Mine Ban Convention, on the national, regional and international levels to help affected countries proceed with mine clearance and effectively address victims' needs. UN وأكد ضرورة بذل الجهود المستدامة على الصعد السياسية والمالية والمادية وعلى المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، وفقا للمادة 6 من اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد، لمساعدة البلدان المتضررة على البدء في أعمال إزالة الألغام والاستجابة بفعالية لاحتياجات الضحايا.
    Member States should ensure that their health and educations systems, social services and legal frameworks adequately addressed the victims' needs. UN فينبغي للدول الأعضاء أن تكفل التصدي المناسب في النظم الصحية والتثقيفية والخدمات الاجتماعية والأُطر القانونية لاحتياجات الضحايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus