The Convention recognizes the right not to be subjected to enforced disappearance, as well as the right of victims and their relatives to justice and reparation. | UN | وتعترف الاتفاقية بالحق في عدم التعرض للاختفاء القسري، وحق الضحايا وأقاربهم في العدالة والتعويض. |
Access to archives shall be facilitated in order to enable victims and their relatives to claim their rights. | UN | ينبغي تيسير اطلاع الضحايا وأقاربهم على السجلات من أجل المطالبة بحقوقهم. |
The assistance provided to victims and their relatives is free and without obligation. | UN | ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام. |
All such information is freely available to victims and their relatives. | UN | وجميع هذه المعلومات متاحة لإطلاع الضحايا وأقربائهم بكل حرية. |
He commented that wherever and whenever torture and ill-treatment occurred, a meaningful prevention implied prevention for the victims and their relatives. | UN | وعلق بأنه أينما وكلما حدث التعذيب وإساءة المعاملة، فإن الوقاية الفعالة تنطوي على حماية الضحايا وأقربائهم. |
It has also commonly been related to the right of victims and their relatives to demand investigations and information as a first step in achieving justice. | UN | وقد ارتبط عموما ذلك الحق أيضا بحق الضحايا وذويهم في المطالبة بإجراء التحقيقات والحصول على المعلومات كخطوة أولى نحو تحقيق العدالة. |
The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijon events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً. |
The assistance provided to victims and their relatives is free and without obligation, and is given to any victim who requests or accepts it. | UN | ويقدَّم الدعم إلى الضحايا وأقاربهم بالمجان ودون أي التزام وإلى أي ضحية تطلب الحصول عليه أو تقبله. |
104. There are 16 victim assistance services, which both provide social and psychological assistance to victims and their relatives and carry out a number of corporate functions. | UN | 104- هناك 16 قسماً لدعم الضحايا يقدم الدعم النفسي والاجتماعي إلى الضحايا وأقاربهم من جهة ويكفل عدداً معيناً من المهام الهيكلية من جهة أخرى. |
Many nongovernmental sources have said in addition that the public is still not familiar with its rights and with complaint procedures; victims and their relatives often are not even aware that it is possible to bring complaints against public servants. | UN | وفضلاً عن ذلك ذكرت مصادر غير حكومية عديدة أن السكان لا يعرفون حتى الآن جيداً حقوقهم وإجراءات رفع الشكاوى؛ ويجهل الضحايا وأقاربهم في معظم الأحيان حتى إمكاينة رفع شكوى ضد موظفي الدولة. |
All of these texts confer the right to the truth on victims and their relatives or their representatives. | UN | وجميع هذه النصوص تعطي الحق في معرفة الحقيقة إلى الضحايا وأقاربهم أو من ينوب عنهم(). |
Many victims and their relatives do not report incidents of abuses and violence against women to the Police Gender and Children's Desks; rather they " settle " them at the family level, regardless of the degree of the harm caused to women victims of such violent or abusive actions; and | UN | ولا يبلغ الكثير من الضحايا وأقاربهم عن الاعتداءات والعنف ضد النساء إلى مكاتب الشؤون الجنسانية والطفل؛ ويلجأون بدلا من ذلك إلى تسويتها على مستوى الأسرة بصرف النظر عن درجة الضرر الذي يلحق بالمرأة الضحية من جراء أعمال العنف وسوء المعاملة؛ و |
However, it was also reported that the scope, level or degree of protection granted to victims and their relatives were subject to whether or not such persons participated in criminal proceedings related to trafficking in persons as witnesses (Bulgaria). | UN | لكن أُبلغ أيضا عن أن نطاق حماية الضحايا وأقاربهم ومستواها ودرجتها كانت رهنا بمشاركة هؤلاء الأشخاص أو عدم مشاركتهم كشهود في الإجراءات الجنائية التي تتعلق بالاتجار بالأشخاص (بلغاريا). |
Every year, the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture supports hundreds of such centres to give humanitarian, medical and legal assistance to victims and their relatives. | UN | فصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب يدعم سنوياً المئات من هذه المراكز لتقديم المساعدة الإنسانية والطبية والقانونية إلى الضحايا وأقربائهم. |
" Wherever and whenever torture and ill-treatment occur, a meaningful prevention implies prevention for the victims and their relatives. | UN | فهو يقول " أينما وكلما حدث التعذيب وإساءة المعاملة، فإن الوقاية الفعالة تنطوي على حماية الضحايا وأقربائهم " . |
The Special Rapporteur stresses the need to re-establish accountability among the security forces by bringing to justice those responsible for past human rights violations, for the sake of the victims and their relatives, and also to prevent such abuses from happening again. | UN | ٧٤١- ويشدد المقرر الخاص على أهمية العودة إلى تطبيق المساءلة في صفوف قوات اﻷمن بملاحقة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة فيما مضى أمام القضاء، وذلك من أجل خاطر الضحايا وأقربائهم ولمنع حصول هذه اﻹساءات مرة أخرى أيضا. |
The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijan events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً. |
The State party should conduct a fully independent investigation and ensure that those responsible for the killings of persons in the Andijan events are prosecuted and, if found guilty, punished, and that victims and their relatives are given full compensation. | UN | ينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقاً مستقلاً تماماً وأن تكفل تقديم المسؤولين عن قتل الأفراد في أحداث أنديجان إلى العدالة، ومعاقبتهم إذا ثبتت التهم الموجهة إليهم وتعويض الضحايا وذويهم تعويضاً كاملاً. |
28. It is usually held that both the victims and their relatives enjoy locus standi. | UN | 28- يقال عادة إن الضحايا وذويهم على السواء يتمتعون بحق المثول أمام هيئة قضائية. |
(b) Ensure that victims and their relatives who seek reparation are protected from reprisals and intimidation. | UN | (ب) ضمان حماية الضحايا وأسرهم السّاعين إلى الحصول على التعويض، من أي أعمال انتقام أو تخويف محتملة. |
72. Attempts by non-governmental organizations, victims and their relatives to file First Information Reports for past and ongoing human rights violations by security forces and abuses by CPN(M) met with little success. | UN | 72- ولم تكلل بالنجاح المساعي التي بذلتها المنظمات غير الحكومية والضحايا وأقاربهم من أجل وضع تقارير بمعلومات أولية تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان ماضياً وحاضراً من قبل قوات الأمن وتجاوزات ارتكبها الحزب الشيوعي النيبالي (الماوي). |
If the Japanese authorities have a true will to resolve the " abduction issue " , they should, of course, clearly inform the bereaved family of the victims and their relatives about the DPRK's sincere efforts and the true picture of the matter. | UN | وإذا ما كانت لدى السلطات اليابانية إرادة حقيقية لتسوية " مسألة الاختطاف " ، ينبغي لها بطبيعة الحال أن تبلغ بوضوح الأسرة المكلومة للضحايا وذويهم بالجهود المخلصة التي بذلتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والصورة الحقيقية للمسألة. |
National criminal procedures allow victims and their relatives to participate and intervene in the criminal judicial proceedings. | UN | فالإجراءات الجنائية الوطنية تسمح للضحايا وأقاربهم بالمشاركة والتدخل في المرافعات القضائية الجنائية. |