"victims from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الضحايا من
        
    They're the same victims from the shootout at the diner. Open Subtitles إنهم نفس الضحايا من حادثة إطلاق النار في المطعم
    There's no overlap with the victims from the robbery. Open Subtitles لا توجد علاقة بينه وبين الضحايا من السرقة
    I refer to my commitment as President of the Tribunal to ensuring the establishment of a trust fund for victims from the former Yugoslavia. UN أعني بذلك التزامي، بوصفي رئيس المحكمة، بالسعي إلى إنشاء صندوق استئماني لصالح الضحايا من يوغوسلافيا السابقة.
    It expressed its hope that Nigeria would take the necessary measures to rehabilitate the victims from the Ogoni minority. UN وأعربت عن أملها في أن تتخذ نيجيريا الخطوات اللازمة لإعادة تأهيل الضحايا من أقلية الأوغوني.
    There are a number of provisions in Irish legislation which seek to protect victims from the effects of giving evidence in open court. UN وهناك عدد من الأحكام في التشريع الآيرلندي تسعى إلى حماية الضحايا من عواقب الإدلاء بشهادة في محكمة مفتوحة.
    At the conclusion of the research, a clearer view of the needs of victims from the perspective of the victims themselves would be gained. UN وفي نهاية البحث، سيتم الخروج برأي واضح عن احتياجات الضحايا من منظور الضحايا أنفسهم.
    The victims from the Tobin fraud want to remove Patty from the case. Open Subtitles الضحايا من عملية احتيال توبن يرغبون بازالة باتي
    The victims from the articles had pool tables. Open Subtitles وكان الضحايا من المواد طاولات البلياردو.
    The victims from the first crime scene went to Terra Mesa university, maybe the leader was there, too. Open Subtitles الضحايا من مسرح الجريمة الأول كانوا من جامعة تيراميسا ربما القائد كان هناك, ايضا
    The burden of proof for victims could increase if they had to prove that perpetrators of enforced disappearance had had the intention of removing victims from the protection of the law. UN ويمكن أن يزيد عبء الإثبات على الضحايا إذا كان عليهم إثبات أن نية مرتكبي جريمة الاختفاء القسري كانت حرمان الضحايا من حماية القانون.
    The centres receive victims from the whole territory of Hungary, and if there any places become vacant, the National Crisis Management and Information Telephone Service is informed immediately, or within max. 24 hours. UN تستقبل المراكز الضحايا من جميع أنحاء هنغاريا، وتقوم فور شغور مكان داخلها، أو في غضون مدة أقصاها أربع وعشرون ساعة من شغور المكان، بإخطار خدمة الهاتف الوطنية المعنية بإدارة الأزمات وتقديم المعلومات.
    However, the law applied only to victims from the Tskhinvali Region/South Ossetia and not to those from Abkhazia. UN بيد أن القانون ينطبق على الضحايا من منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية فقط ولا ينطبق على الضحايا من أبخازيا.
    The training should focus on methods used in preventing such trafficking, prosecuting the traffickers and protecting the rights of the victims, including protecting the victims from the traffickers. UN وينبغي أن يركّز التدريب على الأساليب المستخدمة في منع ذلك الاتجار وملاحقة المتجرين وحماية حقوق الضحايا، بما في ذلك حماية الضحايا من المتجرين.
    Thus, Europe was the destination of victims from the widest range of countries of origin, while victims from East Asia were trafficked to the widest range of countries of destination. UN وهكذا، باتت أوروبا المقصد الذي يجلب إليه الضحايا من أكبر مجموعة من بلدان المنشأ، بينما يجلب الضحايا من شرق آسيا للاتجار بهم في أكبر مجموعة من بلدان المقصد.
    24. Several delegations suggested that a reference should be made to the intention of the perpetrators of enforced disappearances to remove the victims from the protection of the law. UN 24- اقترحت وفود عديدة الإشارة إلى قصد مرتكبي أفعال الاختفاء القسري المتمثل في حرمان الضحايا من حماية القانون.
    [door opens] [sighs] You examined the victims from the very first? Open Subtitles [يفتحالباب] [تنهدات] قمت بفحص الضحايا من أول جدا؟
    The exact number of casualties is not yet known as emergency crews are still pulling victims from the rubble. Open Subtitles العدد الصحيح للجرحى لم يُعرف بعد... حيث ماتزال فرق الطوارىء تعمل على إستخراج الضحايا من الأنقاض.
    That's why we pick our victims from the scum of society. Open Subtitles لذلك نحن نختار الضحايا من قاع المجتمع
    Her DNA doesn't match any of the victims from the Posta massacre. Open Subtitles DNA لها لا يطابق أي من الضحايا من مجزرة بوستا.
    Holding the Conference there offered an opportunity to many victims from the region to interface with the other stakeholders in the fight against impunity. The adoption of the Kampala Declaration reaffirms our commitment to the Rome Statute and its full implementation, as well as its universality and integrity. UN وأتاح عقد المؤتمر هناك الفرصة لعدد كبير من الضحايا من المنطقة للتفاعل مع أصحاب المصلحة الآخرين في مكافحة الإفلات من العقاب، ويؤكد اعتماد إعلان كمبالا مجددا التزامنا بنظام روما الأساسي وتنفيذه تنفيذا كاملا، فضلا عن عالميته وسلامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus