Finally, corporations should be held accountable and redress should be provided to the victims of any abuse. | UN | وأخيراً، ينبغي للشركات أن تُساءل عن ضحايا أي انتهاك وتتيح لهم سُبُل تظلم. |
It is imperative, however, that all child victims of any violation have access to reparation. | UN | ولكن ثمة ضرورة حتمية لتوفير إمكانية الحصول على الجبر لجميع الأطفال من ضحايا أي انتهاك. |
Please provide information on the scope of the community dispute resolution processes and their impact on women who have been victims of any form of violence. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن نطاق عمليات حل المنازعات على أساس مجتمعي وعن أثرها على النساء اللائي ما برحن من ضحايا أي شكل من أشكال العنف. |
Fund resources have been allocated to various projects, such as community activities for the elderly, the work of civil society regarding older persons, financial support for housing for the elderly and assistance for elderly victims of any forms of human rights violations. | UN | وقد تم تخصيص موارد الصندوق لمشروعات مختلفة مثل الأنشطة المجتمعية للمسنين، وعمل المجتمع المدني فيما يتعلق بكبار السن، والدعم المالي لتوفير السكن للمسنين وتقديم المساعدة إلى المسنين الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. |
Any cases where children have been victims of any such acts; | UN | أي حالات وقع فيها الأطفال ضحايا لأي من هذه الأفعال؛ |
The bill provided for the protection of the rights of persons with mental disabilities, who could not be victims of any treatment against their will. | UN | وينص مشروع القانون على حماية حقوق الأشخاص المعوقين عقليا، الذين يجب ألا يقعوا ضحية أي معاملة رغما عن إرادتهم. |
10.2 The Committee has noted the State party's argument that the authors are not victims of any violation, because they were not convicted for their personal beliefs, but for deserting the service freely chosen by them. | UN | 10-2 وقد لاحظت اللجنة أن حجة الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغين لم يقعا ضحية لأي انتهاك لأن إدانتهما لم تكن بسبب معتقداتهما الشخصية بل بسبب تخليهما عن الخدمة التي اختاراها بحرية. |
The authors of the 1989 Report prepared a model questionnaire limited to eyewitnesses or victims of any alleged attack. | UN | وقد أعد مؤلفو تقرير 1989 استبياناً نموذجياً يقتصر على شهود العيان أو الضحايا لأي هجوم مزعوم. |
The Committee further recommends that the State party ensure that child victims of any of the offences prohibited under the Optional Protocol are not considered as offenders and are not punished, and that all possible measures are taken to avoid their stigmatization and marginalization. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تكفل عدم اعتبار الأطفال ضحايا أي جريمة محظورة بموجب البروتوكول الاختياري مجرمين وبعدم معاقبتهم، وباتخاذ جميع التدابير الممكنة لتفادي وصمهم وتهميشهم. |
Act No. 3/2006 relating to publications and publishing protected freedom of expression and provided for victims of any abuse of that freedom to be compensated. | UN | ويحمي القانون رقم 3/2006 المتعلق بالمطبوعات والنشر وحرية التعبير وينص على تعويض ضحايا أي إساءة لتلك الحرية. |
There was no specific mechanism to monitor human rights during emergency situations, although victims of any alleged violation could file a complaint with the administrative court. | UN | وقالت إنه ليست هناك آلية محددة لرصد حقوق الإنسان في حالات الطوارئ على الرغم من أن ضحايا أي انتهاك مزعوم يمكنهم رفع شكوى إلى المحكمة الإدارية. |
It also welcomes that the Children and Adolescents Code provides for psychological assistance to child victims of any offence as well as for training to police officers on interviewing victims and special conditions for hearings in court. | UN | وترحب أيضاً بكون قانون الأطفال والمراهقين ينصّ على تقديم المساعدة النفسية للأطفال ضحايا أي جريمة، فضلاً عن تدريب أفراد الشرطة على استجواب الضحايا وتهيئة ظروف خاصة لجلسات المحاكمة. |
Viewing displacement as a human problem permits a range of solutions to be considered for the victims of any given displacement: this differentiated approach will also need to encompasses preventive elements where possible. | UN | كما إن اعتبار التشرد مشكلة بشرية يمكﱢن من النظر في مجموعة من الحلول من أجل ضحايا أي تشرد بعينه: ويتعين أيضاً أن يشمل هذا النهج المتمايز عناصر وقائية حيثما أمكن ذلك. |
(b) Take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Protocol not be stigmatized. | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة عدم وصم الأطفال ضحايا أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
610. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that child victims of any of the crimes under the Optional Protocol are neither criminalized nor penalized. | UN | 610- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجريم الأطفال ضحايا أي من الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري أو معاقبتهم. |
Social welfare institutions and juvenile education and guidance centres are engaged in promoting physical and psychological recovery and social reintegration of child victims of any form of neglect, exploitation or abuse. | UN | 175- وتقوم مؤسسات الرعاية الاجتماعية ودور تربية وتوجيه الأحداث بعمليات التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للأطفال ضحايا أي شكل من أشكال الاهمال أو الاستغلال أو الإساءة. |
(c) Ensure that child victims of any form of sexual abuse or exploitation are considered and treated as victims and no longer charged and detained as offenders; | UN | (ج) ضمان اعتبار الأطفال الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الإيذاء والاستغلال الجنسيين ضحايا ومعاملتهم على هذا الأساس وعدم اتهامهم بالإجرام واحتجازهم بصفة مجرمين؛ |
4. States Parties shall take all appropriate measures to promote the physical, cognitive and psychological recovery, rehabilitation and social reintegration of persons with disabilities who become victims of any form of exploitation, violence or abuse, including through the provision of protection services. | UN | 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتشجيع استعادة المعوقين عافيتهم الجسدية والإدراكية والنفسية، وإعادة تأهيلهم، وإعادة إدماجهم في المجتمع عندما يتعرضون لأي شكل من أشكال الاستغلال أو العنف أو إساءة المعاملة، بما في ذلك عن طريق تقديم خدمات الحماية لهم. |
Any cases where children have been victims of any such acts; | UN | أي حالات وقع فيها الأطفال ضحايا لأي من هذه الأفعال؛ |
The important role of recovery and social reintegration of child victims of any form of economic exploitation was recognized. | UN | وجرى اﻹقرار بالدور الهام للشفاء وإعادة الاندماج الاجتماعي بالنسبة للطفل الذي يقع ضحية أي شكل من أشكال الاستغلال الاقتصادي. |
10.2 The Committee has noted the State party's argument that the authors are not victims of any violation, because they were not convicted for their personal beliefs, but for deserting the service freely chosen by them. | UN | 10-2 وقد لاحظت اللجنة أن حجة الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغين لم يقعا ضحية لأي انتهاك لأن إدانتهما لم تكن بسبب معتقداتهما الشخصية بل بسبب تخليهما عن الخدمة التي اختاراها بحرية. |
The authors of the 1989 Report prepared a model questionnaire limited to eyewitnesses or victims of any alleged attack. | UN | وقد أعد مؤلفو تقرير 1989 استبياناً نموذجياً يقتصر على شهود العيان أو الضحايا لأي هجوم مزعوم. |
These violations have never been redressed and deprive the victims of any possibility of developing themselves and leading a decent life. | UN | لقد كانت وقائع وأفعال تمثل انتهاكات لم يقدم عنها أي تعويض حتى اﻵن، وهي ما زالت تحرم الضحايا من كل فرص التنمية وتأمين سبل المعيشة اللائقة. |
At the same time, MONUC and other United Nations partners are developing measures to provide immediate medical and psychosocial assistance to the victims of any abuses, while MONUC continues to implement a strong awareness campaign in the Mission. | UN | وفي الوقت ذاته، تضع البعثة وشركاء آخرون للأمم المتحدة تدابير لتوفير المساعدة الطبية والنفسية الفورية لضحايا أي اعتداء، بينما تواصل البعثة تنفيذ حملة إعلامية قوية داخل صفوفها. |