"victims of apartheid" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الفصل العنصري
        
    • لضحايا الفصل العنصري
        
    • وضحايا الفصل العنصري
        
    Malaysia has not only spoken out against apartheid but also continued, within its means, to help the victims of apartheid. UN لم ترفع ماليزيا صوتها ضد الفصل العنصري فحسب ولكنهــــا واصلت أيضا، في حدود قدراتها، مساعدة ضحايا الفصل العنصري.
    14/11 Assistance to victims of apartheid in the Republic of South Africa 5 May 1993 28 UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    The common and unwavering stand of the international community against apartheid complemented the valiant struggle of the victims of apartheid. UN إن الموقف المشترك والثابت الذي اتخذه المجتمع الدولي ضد الفصل العنصري أكمل النضال الشجاع الذي خاضه ضحايا الفصل العنصري.
    Within our limited means we have also extended a helping hand to the victims of apartheid. UN ومددنا دائما يد العون بقدر ما تسمح به امكانياتنا المحدودة، لضحايا الفصل العنصري.
    Together, they have provided much needed education and training assistance to large numbers of disadvantaged South Africans and equally necessary humanitarian and legal assistance to victims of apartheid. UN فلقد وفرا معا المساعدة التعليمية والتدريبية اللازمة ﻷعداد كبيرة من مواطني جنوب افريقيا المحرومين، وكذلك المساعدة اﻹنسانية والقانونية المساوية من حيث اﻷهمية لضحايا الفصل العنصري.
    Positive changes cannot coexist with genocide committed against the victims of apartheid in South Africa. UN ولا يمكن للتغيرات اﻹيجابية أن تتعايش مع عمليات اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    14/11 Assistance to victims of apartheid in the Republic of South Africa 5 May 1993 26 UN تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري في جمهورية جنوب افريقيا
    In addition, the programme ought to attempt to restore the confidence of victims of apartheid in their ability to choose and run their government. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي أن يتوخى هذا البرنامج إعادة ثقة ضحايا الفصل العنصري في قدرتهم على اختيار حكومتهم وإدارتها.
    We will remember the victims of apartheid and the heroes who have fallen in their long and painful struggle against this scourge. UN وسنتذكر ضحايا الفصل العنصري واﻷبطال الذين سقطوا في كفاحهم الطويل الحافل باﻵلام ضد هذه البلية.
    Once the new democratic order is established, the expectations of the victims of apartheid will be high, justified and urgent. UN وبمجرد أن يتم إنشاء النظام الديمقراطي، ستكون توقعات ضحايا الفصل العنصري كبيرة وعاجلة ومسوغة.
    14/11. Assistance to victims of apartheid UN ٤١/١١ - تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري
    Recognizing the work being carried out by broad-based, impartial voluntary organizations inside South Africa in providing legal and humanitarian assistance to victims of apartheid and racial discrimination, and noting with satisfaction the working relationship that the Trust Fund has established with those South African organizations, UN وإذ تعترف باﻷعمال التي تقوم بها منظمات تطوعية محايدة عريضة القاعدة داخل جنوب افريقيا في مجال تقديم المساعدة القانونية والانسانية الى ضحايا الفصل العنصري والتمييز العنصري، وإذ تلاحظ مع الارتياح علاقة العمل التي أقامها الصندوق الاستئماني مع منظمات جنوب افريقيا تلك،
    14/11. Assistance to victims of apartheid UN ٤١/١١ - تقديم المساعدة الى ضحايا الفصل العنصري
    This means that the international community must commit itself to assisting the victims of apartheid well into the post-apartheid era. UN وهذا يعني أن المجتمع الدولي يجب أن يلتزم بمساعدة ضحايا الفصل العنصري لفترة من الزمن تمتد إلى ما بعد انتهاء الفصل العنصري.
    Since 1965 the Trust Fund has contributed uniquely to the elimination of apartheid by rendering legal, educational and humanitarian relief assistance to the victims of apartheid. UN ومنذ عام ١٩٦٥، أسهم الصندوق الاستئماني على نحو فريد في القضاء على الفصل العنصري بتقديم المساعدة القانونية، والتعليمية واﻹنسانية والغوثية إلى ضحايا الفصل العنصري.
    Rightly, the victims of apartheid have high expectations that the new democratic order will be tantamount to tangible economic and social advancement for them. UN ومن الطبيعي أن ضحايا الفصل العنصري لديهم تطلعات كبيرة في أن النظام الديمقراطي الجديد سيعني بالنسبة لهم تحسن حالتهم الاقتصادية والاجتماعية بشكل ملموس.
    On the other hand, Africa at large, through the Organization of African Unity, spared no efforts in opening its doors to the victims of apartheid. UN ومن ناحية أخرى، لم تدخر افريقيا بأسرها، من خلال منظمة الوحدة الافريقية، وسعا من أجل فتح أبوابها أمام ضحايا الفصل العنصري.
    Our struggle has reached a critical stage where it seems that the fundamental interests of the victims of apartheid in our country are in conflict with the national interests of certain countries, particularly the traditional friends of South Africa. UN لقد بلغ نضالنا مرحلة حرجة حيث يبدو أن المصالح اﻷساسية لضحايا الفصل العنصري في بلادنا تتعارض والمصالح الوطنية لبعض البلدان، ولا سيما مصالح اﻷصدقاء التقليديين لجنوب افريقيا.
    It is important to ensure that the Fund continues to extend substantial legal, humanitarian and educational assistance to the victims of apartheid in South Africa, in particular to the returning refugees and exiles. UN ومن اﻷهمية بمكان ضمان استمرار الصندوق في تقديم مساعدة كبيرة في المجالات القانونية واﻹنسانية والتعليمية لضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا، خصوصا للاجئين والمنفيين العائدين.
    " World Chronicle " also devoted a programme to the United Nations educational and training assistance to victims of apartheid in South Africa. UN كما خصصت " الوقائع العالمية " برنامجا للمساعدات التعليمية والتدريبية التي تقدمها اﻷمم المتحدة لضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Rightly, the victims of apartheid have high expectations that the new democratic order will mean tangible economic and social advancement for them. UN وضحايا الفصل العنصري لديهم، وعن حق، تطلعات كبيرة مشروعة في أن النظام الديمقراطي الجديد يعني بالنسبة لهم تقدما اقتصاديا واجتماعيا ملموسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus