"victims of crimes against" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الجرائم المرتكبة ضد
        
    • ضحايا الجرائم ضد
        
    • ضحايا جرائم ضد
        
    Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom UN قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية
    They introduce new solutions concerning how to interview the victims of crimes against sexual freedom, aimed at minimising negative experiences and adapting the legal system to standards of protection of minor victims of crime, contained in the EU legislation. UN وتستحدث التعديلات حلولا جديدة بخصوص كيفية إجراء مقابلات مع ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، بهدف التقليل من التجارب السلبية وتكييف النظام القانوني مع المعايير المتضمنة في تشريعات الاتحاد الأوروبي لحماية القُصَّر من ضحايا الجريمة.
    102. The Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom introduces as an innovation the criminal category of trafficking in persons, aggravated if the victims are adolescents below the ages of 18 and 14. UN 102 - وأتى قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية بنوع جنائي جديد هو الاتجار بالأشخاص، والظروف المشدِّدة فيه أن تقل أعمار الضحايا من المراهقين والمراهقات الأحداث عن 18 و 14 عاما.
    The share of female victims of crimes against sexual inviolability, has somewhat lowered since the last report was made, but is still high. UN وقد انخفض إلى حد ما نصيب المرأة من ضحايا الجرائم ضد السلامة الجنسية، منذ التقرير الأخير ولكن ما زال مرتفعا.
    Among particularly vulnerable victims, the draft legislation includes not only those affected by the ordinary offence of unlawful detention and abduction but also victims of crimes against humanity, as defined in article 5 of the Convention, and which are dealt with in article 607 bis of the Criminal Code. UN وفيما يخص الضحايا ضعاف الحال بوجه خاص، لا يشمل المشروع التشريعي من يتأثرون بجريمة عادية من جرائم الاحتجاز والاختفاء غير القانوني فحسب، بل أيضاً ضحايا الجرائم ضد الإنسانية كما هي معرفة في المادة 5 من الاتفاقية، والتي تتناولها المادة 607 مكرر من القانون الجنائي.
    All Haitians, like the whole of mankind, are the victims of crimes against humanity committed under such circumstances. UN ويُعتبر الهايتيون جميعهم ضحايا جرائم ضد الإنسانية ارتكبت في تلك الظروف، شأنهم في ذلك شأن البشرية بأسرها.
    dditionally the Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom has received fresh impetus. Such crimes include rape, incest, procuring and forced prostitution, among others. UN 58 - وبالإضافة إلى ذلك جرى الحث على إصدار قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، وتشمل هذه الجرائم الاغتصاب، وسفاح المحارم، والقوادة، والدعارة القسرية، وغيرها.
    98. The Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom has the objective of protecting the life, the physical and mental integrity, and the sexual safety of all human beings, as is laid down in its first article. UN 98 - ويهدف قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، من جهته، إلى حماية حياة الإنسان وسلامته البدنية والنفسية وأمنه الجنسي، وفقا لما ورد في المادة الأولى منه.
    Moreover, a list of prohibited grounds of discrimination might inadvertently exclude groups which could be the victims of crimes against humanity. UN وعلاوة على ذلك فان وجود قائمة بأسباب محظورة للتمييز قد تستبعد عن غير قصد جماعات يمكن أن تكون ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الانسانية .
    The Province of Misiones approved Law 4013 on " Protection and Care for victims of crimes against Sexual Integrity " in 2003, and the provincial Ministry of Health is responsible for its application. UN وأجازت مقاطعة ميسيونس عام 2003 القانون 4013 بشأن " حماية ورعاية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية " ، ووزارة الصحة بالمقاطعة مسؤولة عن تطبيقه.
    Advising victims of crimes against sexual integrity. UN (أ) تقديم النصح إلى ضحايا الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية؛
    90. Armenia noted with appreciation all the substantial changes in Argentina's national legal framework regarding access to justice for victims of crimes against humanity. UN 90- وأحاطت أرمينيا علماً مع التقدير بجميع التغييرات الجوهرية التي أُدخلت على الإطار القانوني الوطني للأرجنتين فيما يتعلق بوصول ضحايا الجرائم المرتكبة ضد البشرية، إلى القضاء.
    The object of this new operation is to provide improved and more humane service, especially to victims of crimes against sexual autonomy, with differentiated, confidential treatment, avoiding re-victimization. UN ويهدف هذا الإذن بافتتاح المقر الجديد إلى تقديم خدمة أفضل تمتاز بجودتها وإنسانيتها إلى ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الاستقلال الجنسي للأشخاص بصفة خاصة، وتقديم معاملة سرية ومتمايزة بحسب الحالة لتلافي تعرض الضحايا للعنف مرة أخرى.
    9. What specifically has been done to disseminate and implement the Law on Protection of victims of crimes against Sexual Freedom? Please indicate the level of coverage and whether the efforts include women from rural areas and indigenous women. UN 9 - ما هي الأنشطة المحددة المضطلع بها لتعميم قانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية وإنفاذه؟ يرجى الإشارة إلى مستوى التغطية وإلى ما إذا كانت الجهود المبذولة تشمل نساء من المناطق الريفية ومن الشعوب الأصلية.
    9. What specifically has been done to disseminate and implement the Law on Protection for victims of crimes against Sexual Freedom (para. 58)? UN 9 - ما هي بالضبط الأنشطة التي تم الاضطلاع بها للتعريف بقانون حماية ضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية ولتنفيذ هذا القانون (الفقرة 58).
    It stands side by side with the victims of crimes against humanity, identifying the individual perpetrators of such crimes and their accomplices by name. UN وتقف الجمعية بجانب ضحايا الجرائم ضد الإنسانية، حيث تتولى تحديد أسماء الأفراد الذين يرتكبون هذه الجرائم وأولئك الذين يتواطؤون معهم.
    61. Mr. Romero Gonzalez, speaking in his personal capacity, said that he had interviewed more than 20 Saharan victims of crimes against humanity in El Aioun, as well as Saharawi residing on Spanish territory. UN 61 - السيد روميرو غونزاليس، تحدث بصفته الشخصية، فقال إنه تقابل مع أكثر من عشرين شخصاً صحراوياً من ضحايا الجرائم ضد الإنسانية في العيون، وكذلك مع الصحراويين المقيمين على الأراضي الاسبانية.
    victims of crimes against humanity UN ضحايا الجرائم ضد الإنسانية
    (j) victims of crimes against humanity (Germany, Greece, Guatemala, Mexico, Pakistan, Spain, Turkey and United States); UN (ي) ضحايا الجرائم ضد الإنسانية (إسبانيا وألمانيا وباكستان وتركيا وغواتيمالا والمكسيك والولايات المتحدة واليونان)؛
    In this way, Timor-Leste continued to deny justice and effective reparation to victims of crimes against humanity and grave human rights violations committed between 1975 and 1999. UN وبذلك تواصل تيمور - ليشتي حرمان ضحايا الجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة في الفترة من 1975 إلى 1999 من العدالة والجبر الفعلي.
    Referring to communication No. 1463/2006, Gratzinger v. the Czech Republic, they claim that, as victims of crimes against humanity, were not rehabilitated while victims of the Communist regime, who had been sentenced in absentia and had their property seized which they deliberately left behind, were rehabilitated. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى البلاغ رقم 1463/2006، غراتزينغر ضد الجمهورية التشيكية، فيدّعون أنهم بصفتهم ضحايا جرائم ضد الإنسانية، لم يُعَد الاعتبار إليهم بينما أعيد الاعتبار إلى ضحايا النظام الشيوعي الذين حُكِم عليهم غيابياً وصودرت ممتلكاتهم التي تركوها وراءهم عمداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus