"victims of discrimination" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا التمييز
        
    • لضحايا التمييز
        
    • ضحايا للتمييز
        
    • ضحية للتمييز
        
    • ضحية التمييز
        
    • وضحايا التمييز
        
    • ضحايا تمييز
        
    • تعرضوا للتمييز
        
    • ضحيتين للتمييز
        
    • تعاني من التمييز
        
    • الذين يتعرضون للتمييز
        
    • ضحية تمييز
        
    • تعرضن للتمييز
        
    The United Kingdom requested information on measures to remedy the reluctance of victims of discrimination to bring cases to courts. UN وطلبت المملكة المتحدة تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة إحجام ضحايا التمييز عن رفع دعاوى أمام المحاكم.
    The establishment of an institution providing legal assistance and guidance to victims of discrimination was under way. UN والأعمال جارية فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة تقدم المساعدة والنصح من الناحية القانونية إلى ضحايا التمييز.
    It was obvious that women themselves would not appeal against those decisions, especially if they were victims of discrimination. UN فمن البديهي أن النساء أنفسهن لن يستأنفن تلك القرارات، وبخاصة إن كن ضحايا التمييز.
    This includes giving legal advice and legal representation for victims of discrimination in judicial or administrative procedures. UN وتشمل هذه المساعدة إسداء المشورة القانونية وتوفير التمثيل القانوني لضحايا التمييز في الإجراءات القضائية والإدارية.
    In addition, the Law provides that alleged victims of discrimination can file a complaint with the Equal Opportunities Ombudsman. UN وفضلا عن ذلك، يتيح القانون للمدعى أنهم ضحايا للتمييز رفع شكوى إلى أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    Legal and other remedies for women who are victims of discrimination UN ' 6` سبل الانتصاف القانونية وغيرها للنساء ضحايا التمييز
    Women who are victims of discrimination have several legal and other remedies for redress. UN وأمام النساء ضحايا التمييز عدة سبل انتصاف قانونية وغيرها للحصول على جبر.
    The Committee also urges the State party to step up efforts to remove obstacles faced by victims of discrimination when seeking redress though the courts. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعجيل الجهود لإزالة العقبات التي تواجه ضحايا التمييز عند التماس الانتصاف في المحاكم.
    The recently established centre for combating ethnic discrimination was mandated to help victims of discrimination and propose preventive measures. UN وقد كلف مركز مكافحة التمييز العرقي، المنشأ حديثا، بمساعدة ضحايا التمييز وباقتراح تدابير وقائية.
    There were numerous cases in which victims of discrimination had received compensation, and remedies did exist. UN وقال إن هناك حالات كثيرة تمكن فيها ضحايا التمييز من الحصول على تعويض وإن هناك وسائل انتصاف متاحة.
    Penal code provisions are of limited use in providing redress to victims of discrimination. UN إن أحكام قانون العقوبات محدودة الفائدة في إنصاف ضحايا التمييز.
    victims of discrimination may be reluctant to file formal accusations for three reasons. UN وقد يتردد ضحايا التمييز في رفع شكاوى رسمية لثلاثة أسباب.
    Children must also be taught to fight against manifestations of racism and negative stereotypes and to protect those who were victims of discrimination. UN ويتعين أيضا تعليم الأطفال مكافحة مظاهر العنصرية والأنماط السلبية وحماية الأطفال ضحايا التمييز.
    victims of discrimination may refer to special public control bodies which can impose sanctions, or to courts which can award compensation. UN ويمكن لضحايا التمييز اللجوء إلى هيئات المراقبة العامة التي يمكنها فرض عقوبات، أو إلى المحاكم التي يمكنها منح تعويضات.
    The Board of Equal Treatment provides independent assistance to victims of discrimination in pursuing their complaints about discrimination in the following way: UN ويقدم مجلس المساواة في المعاملة مساعدات مستقلة لضحايا التمييز في متابعتهم لشكاواهم بشأن التمييز عن طريق ما يلي:
    An exception to this is to some extent the duties relating to conducting independent surveys and providing assistance to victims of discrimination. UN تستثنى من ذلك إلى حد ما الواجبات المتعلقة بإجراء دراسات استقصائية مستقلة وتقديم المساعدة لضحايا التمييز.
    The Blacks, Indians and mestizos are victims of discrimination not as such, but because they are poor. UN والسود والهنود والهجناء ضحايا للتمييز ليس بصفتهم سودا أو هنودا أو هجناء ولكن ﻷنهم فقراء.
    The education of people of African descent also has to be enhanced, empowering them and reducing their vulnerability to become victims of discrimination. UN ويتعيَّن أيضاً تعزيز مستوى تثقيف السكان المنحدرين من أصل أفريقي، وتمكينهم، والحد من تعرضهم للوقوع ضحايا للتمييز.
    However, we are also concerned with the need to protect the rights of women, who have historically been victims of discrimination. UN بيد أننا معنيون أيضاً بالحاجة إلى حماية حقوق المرأة، التي ظلت على مدى التاريخ ضحية للتمييز.
    On that score, it continually seeks to identify areas in which women continue to be victims of discrimination. UN وبناءً على ذلك، ما انفكت دولة جيبوتي تحدد المجالات التي لا تزال فيها المرأة ضحية التمييز.
    Specific groups for whom safety net programmes may be needed include the aged, the ill, the disabled, broken families and victims of discrimination. UN والمجموعات المعينة التي ربما تحتاج إلى برامج شبكات اﻷمان تضم المسنين والمرضى والعاجزين واﻷسر الممزقة وضحايا التمييز.
    If certain groups are excluded within a country, it is already likely that they are victims of discrimination and subject to stereotypes. UN وإذا استبعدت بعض المجموعات في بلد ما، فمن المرجح بالفعل أن تكون ضحايا تمييز وعُرضة للقوالب النمطية.
    Moreover, many more people were victims of discrimination on the basis of, inter alia, colour, race and gender. UN وأضاف أن هناك أشخاصاً أكثر كثيراً تعرضوا للتمييز على أساس أمور أخرى من بينها اللون والعنصر ونوع الجنس.
    The Committee states that, after the Eastern High Court dismissed the appeal filed by Mr. M. A. and upheld the judgement of the District Court of Naestved, the author and her child ceased to be victims within the meaning of article 2 of the Optional Protocol -- if indeed they were victims of discrimination before that judgement. UN وتشير اللجنة إلى أنه بعد رفض المحكمة العليا في المنطقة الشرقية الطعن الذي تقدم به السيد م. أ.، وتأييدها الحكم الصادر عن المحكمة المحلية في نيستفيد، لم تعد صاحبة البلاغ وطفلها ضحيتين بالمعنى المقصود في المادة 2 من البروتوكول الاختياري - هذا إذا كانا في الواقع ضحيتين للتمييز قبل ذلك الحكم.
    He for his part merely wished to emphasize that, despite the articles of the Constitution and Morocco's accession to the Covenant, Moroccan women continued to be victims of discrimination both in law and in practice. UN وأضاف أن سيكتفي من جانبه باسترعاء الانتباه إلى أن المرأة المغربية ما زالت تعاني من التمييز أمام القانون وفي الواقع على الرغم من فصول الدستور المكرسة لهذا الموضوع ومن انضمام المغرب إلى العهد.
    The Federation Council will have to consider separately the question of measures for the protection of the legitimate rights and interests of the inhabitants of Latvia who are the victims of discrimination. UN وسيضطر مجلس الاتحاد الى النظر على حدة في مسألة اتخاذ تدابير لحماية الحقوق والمصالح الشرعية لسكان لاتفيا الذين يتعرضون للتمييز.
    Organizations will be able to initiate legal action on behalf of individuals claiming to be victims of discrimination. UN وينص القانون على إمكانية قيام رابطات برفع دعاوى بالإنابة أمام المحاكم للدفاع على أفضل وجه عن الأشخاص الذين يدّعون أنهم وقعوا ضحية تمييز.
    Thus, women who are the victims of discrimination can appeal to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, pursuant to the Optional Protocol, which has been ratified by Cameroon. UN ويمكن بالتالي للنساء اللاتي تعرضن للتمييز أن تحتكمن إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تطبيقا للبروتوكول الاختياري الذي صدقت عليه الكاميرون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus