"victims of domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف العائلي
        
    • لضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا العنف الأسري
        
    • لضحايا العنف العائلي
        
    • ضحايا للعنف المنزلي
        
    • بضحايا العنف المنزلي
        
    • لضحايا العنف الأسري
        
    • ضحية للعنف المنزلي
        
    • وضحايا العنف المنزلي
        
    • ضحايا هذا العنف
        
    • ضحية العنف العائلي
        
    • ضحايا العنف الأسرى
        
    • ضحايا العنف الزوجي
        
    • للعنف العائلي
        
    These offices are specially designed to deal with victims of domestic violence. UN وهذه المكاتب مصممة على نحو خاص للتعامل مع ضحايا العنف المنزلي.
    Also, in 2010, several training sessions were held regarding domestic violence and the employment opportunities for women victims of domestic violence. UN وفي عام 2010 أيضاً، نُظِمت عدة دورات تدريبية في مجال العنف المنزلي وإتاحة فرص العمل للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The Special Rapporteur also heard testimonies of women victims of domestic violence. UN واستمعت المقررة الخاصة أيضا إلى شهادات نساء من ضحايا العنف المنزلي.
    The Protocol establishes a set of guidelines for receiving and accompanying the victims, including victims of domestic violence. UN وينص البروتوكول على مجموعة من المبادئ التوجيهية تتعلق باستقبال الضحايا ومرافقتهم، بمن فيهم ضحايا العنف العائلي.
    This measure arises out of research undertaken into the development of an intervention model for victims of domestic violence. UN وينبع هذا التدبير من الأبحاث التي جرت الاضطلاع بها لوضع نموذج للتدخل من أجل ضحايا العنف العائلي.
    victims of domestic violence are afforded protection and avenues for remedies under existing legislative and administrative frameworks. UN وتُوفّر الحماية لضحايا العنف المنزلي كما تُتاح لهم سبل انتصاف بموجب الأطر التشريعية والإدارية القائمة.
    Women with disabilities may use free aid and support from support centres for victims of domestic violence. UN ويمكن للنساء ذوات الإعاقة الاستفادة من المساعدات المجانية والدعم من مراكز دعم ضحايا العنف الأسري.
    Had any fund or refuge been established for women from ethnic minorities who were victims of domestic violence? UN وسألت إن كان قد أُنشئ أي صندوق أو مأوى لنساء الأقليات العنصرية من ضحايا العنف المنزلي.
    In particular, she analysed the nature of the abuse that child victims of domestic violence are exposed to. UN وقد قامت، على وجه التحديد، بتحليل طبيعة إساءة المعاملة التي يتعرض لها الأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    Protection to women victims of domestic violence in Centers for Integrated Assistance. UN ' 2` حماية النساء ضحايا العنف المنزلي في مراكز للمساعدة المتكاملة.
    The survey showed that 68% of victims of domestic violence were women under the age of 40. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية أن 68 في المائة من ضحايا العنف المنزلي نساء دون سن 40.
    Inadequate information is imparted to victims of domestic violence. UN تنقل معلومات غير كافية إلى ضحايا العنف المنزلي.
    Finally, it was indeed possible for women victims of domestic violence to request a restraining order upon filing for divorce. UN وأخيرا فمن الممكن في الواقع أن تطلب النساء ضحايا العنف المنزلي إصدار أمر زجري عند تقديم طلب الطلاق.
    There were 20 centres administered by non-governmental organizations to provide assistance to victims of domestic violence. UN وهناك 20 مركزاً تقوم بإدارته منظمات غير حكومية لتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف المنزلي.
    For victims of domestic violence, counselling services and assistance would be required. UN وقال إن ضحايا العنف المنزلي يحتاجون إلى خدمات المشورة والمساعدة.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    They also maintain that government funding remains inadequate to provide extensive care for all victims of domestic violence. UN ويؤكدان أيضا أن التمويل الحكومي ما زال غير كاف لتوفير الرعاية المكثفة لجميع ضحايا العنف العائلي.
    Human rights protection departments had been set up within police stations, and a number of charitable institutions provided assistance to victims of domestic violence and trafficking. UN وأنشأت في أقسام الشرطة دوائر لحماية حقوق الإنسان، وتحمي ضحايا العنف العائلي والاتجار، من خلال المؤسسات الخيرية.
    These temporary shelter homes will operate 24 hours and provide victims of domestic violence and their children refuge from their abusers. UN ' 3` وستعمل دور الإيواء المؤقتة هذه على مدار الساعة وتوفر ملاذا لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم من المعتدين عليهم.
    It has also competence for the consideration of compensation submitted by victims of domestic violence. UN وتتمتع أيضاً بصلاحيات النظر في طلبات التعويض المقدمة من ضحايا العنف الأسري.
    victims of domestic violence temporarily in New Zealand can also be eligible for a special work permit for six months. UN ويحق أيضا لضحايا العنف العائلي الموجودين في نيوزيلندا بصفة مؤقتة الحصول على تصريح عمل خاص لمدة ستة أشهر.
    Juveniles were recorded as victims of domestic violence in 55 cases, of which 72% of cases included children below 14 years of age. UN وسُجل أحداث بوصفهم ضحايا للعنف المنزلي في 55 حالة، اشتمل 72 في المائة منها على أطفال دون 14 سنة من العمر.
    Lack of crisis centres for victims of domestic violence is also a cause for concern. UN كما يعد الافتقار إلى مراكز لمعالجة الأزمات التي تلم بضحايا العنف المنزلي سبباً يبعث على القلق.
    The network aims at ensuring that victims of domestic violence are promptly and efficiently provided with personalized support, assistance and security. UN وتهدف هذه الشبكة إلى كفالة تقديم الدعم السريع والفعال والمساعدة والأمن لضحايا العنف الأسري.
    There were 561 victims of domestic violence and violence in family community of whom 454 or 81% accounted for women. UN وكان هناك 561 ضحية للعنف المنزلي والعنف في مجتمع الأسرة، من بينهم 454، أو 81 في المائة، من النساء.
    Women, victims of domestic violence, members of vulnerable Roma and Pomak groups, in harsh living conditions, are the target group of the project. UN ويستهدف المشروع النساء وضحايا العنف المنزلي ونساء الفئات الضعيفة لجماعات الروما وبوماك، اللاتي يعشن في ظروف قاسية.
    Media awareness campaign regarding domestic violence and importance of labour market participation for victims of domestic violence. UN حملات التوعية عبر وسائط الإعلام فيما يتعلق بالعنف المنزلي وأهمية مشاركة ضحايا هذا العنف في سوق العمل.
    Moreover, it also happens that the victims of domestic violence refuse further cooperation with the Police even after their intervention. UN وعلاوة على ذلك، يحدث أحياناً أن ترفض ضحية العنف العائلي مواصلة التعاون مع أفراد الشرطة حتى بعد تدخلهم.
    3. Establishment of specialized institutions to care for and rehabilitate victims of domestic violence, and to organize awareness campaigns and programmes to combat such violence and condemn its perpetrators; UN 3 - إنشـاء مؤسسـات مختصة ترعى ضحايا العنف الأسرى وتأمين إعادة تأهيلهم وتنظم حملات وبرامج توعية لمناهضة العنف وإدانة مرتكبيه.
    39. The family mediation service, established in January 2004, provides shelter for victims of domestic violence. UN 39- ويسمح هيكل الوساطة الأسرية، الذي أُنشئ في كانون الثاني/يناير 2004، على وجه الخصوص، باستقبال ضحايا العنف الزوجي.
    So far more than 4,000 high risk victims of domestic violence have had safety plans put in place to protect them. UN ولغاية الآن أصبحت توجد خطط سلامة لأكثر من 000 4 من ضحايا المخاطر المرتفعة للعنف العائلي من أجل حمايتهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus