"victims of human rights violations in" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في
        
    • ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    Mr. al-Roken is reportedly well known for defending victims of human rights violations in the United Arab Emirates; UN وتفيد تقارير بأنّ السيد الركن معروف بدفاعه عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الإمارات العربية المتحدة؛
    Meeting with relatives of missing persons and hearings with victims of human rights violations in Diyarbakir. UN اجتماع مع ذوي الأشخاص المفقودين واستماع الى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في ديار بكر.
    This may include the provision of legal assistance to victims of human rights violations in instances where the victims do not have adequate resources to pursue legal remedies. UN وقد يشمل ذلك تقديم المساعدة القانونية إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في الحالات التي لا يملكون فيها ما يكفي من الموارد لطَرق سبل الانتصاف القانوني.
    He insisted that the victims of human rights violations in any country should be publicly named as they represented the universality of human rights. UN وشدد على وجوب إعلان أسماء ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في أي بلد بوصفهم يجسدون الطابع العالمي لحقوق الإنسان.
    Over the years, that voice has brought credibility and integrity to the human rights machinery, providing daily protection to victims of human rights violations in all parts of the world and working with Member States to make human rights protection more effective. UN وعلى مر السنوات، منح ذلك الصوت المصداقية والنزاهة لآلية حقوق الإنسان التي توفر الحماية على أساس يومي لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، وتعمل مع الدول الأعضاء لتجعل حماية حقوق الإنسان أكثر فعالية.
    He wished only to bear witness, in solidarity, to the sufferings of the victims of human rights violations in Burundi. UN فلقد كان اهتمامه الوحيد أن يكون شاهدا متضامنا مع معاناة ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    Following reforms, it is now empowered to hear complaints of victims of human rights violations in the most remote areas of the country; UN ويخول الآن لهذه المؤسسة، عقب الإصلاحات التي أجريت عليها، تلقي الشكاوى من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق النائية من النيجر؛
    In keeping with the United Nations Declaration on Human Rights, Interfaith International has provided a platform for victims of human rights violations in many countries. UN وعملا بإعلان الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ساعدت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان عديدة.
    In recent years the Special Rapporteur has noted with concern that military courts have extended their jurisdiction, which has proved an obstacle for many victims of human rights violations in their quest for justice; also, laws on amnesty present in many cases an insurmountable barrier to those seeking access to justice. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المقرر الخاص بقلق في السنوات الأخيرة أن المحاكم العسكرية قد وسعت نطاق اختصاصها مما شكل عقبة أمام العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سعيهم لإحقاق العدالة؛ وتمثل قوانين العفو أيضا في حالات كثيرة عقبة كأداء أمام اللجوء إلى العدالة.
    42. The Human Rights Unit is working on a number of gender-related issues, including providing support to women who were victims of human rights violations in organizing themselves into selfhelp groups so as to be better able to meet their requirements. UN 42- وتعمل وحدة حقوق الإنسان حالياً على عدد من المسائل المتعلقة بنوع الجنس، منها تقديم الدعم للنساء من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في تنظيم أنفسهن في مجموعات للمساعدة الذاتية وتمكيناً لهن من تلبية احتياجاتهن على نحو أفضل.
    18. In recent years the Special Rapporteur has noted with concern that the extent of the jurisdiction of military tribunals continues to be a serious obstacle for many victims of human rights violations in their quest for justice. UN 18 - لاحظ المقرر الخاص مع القلق في السنوات الأخيرة أن توسيع نطاق اختصاص المحاكم العسكرية لا يزال يشكل حاجزا خطيرا أمام العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سعيهم لإحقاق العدالة.
    8. The independent expert met with many witnesses and victims of human rights violations in Abidjan and elsewhere in the country and visited places associated with human rights violations, such as the camp for internally displaced persons in Duékoué. UN 8- واستمع الخبير المستقل إلى العديد من شهادات ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في كل من أبيدجان وداخل البلد؛ وزار أماكن ومواقع ترمز لانتهاكات حقوق الإنسان، مثل مخيم المشردين في دويكوي.
    On the same occasion, the establishment of the National Commission on Reparations for the victims of human rights violations in the Context of the Internal Armed Conflict was announced under Executive Decree No. 57 of May 2010. UN وأُعلِن بهذه المناسبة إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بتقديم التعويضات إلى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سياق النزاع المسلّح الداخلي بموجب المرسوم التنفيذي رقم 57 الصادر في أيار/مايو 2010.
    (g) East Timorese NGOs have taken part with forensic experts in exhumations of victims of human rights violations in East Timor; UN (ز) اشتركت المنظمات غير الحكومية في تيمور الشرقية مع خبراء الطب الشرعي في عمليات إخراج جثث ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية؛
    As a result of the court proceedings in the past years, several hundred victims of human rights violations in the 1990s have managed to obtain compensation from the State. UN ونتيجة لإجراءات المحاكم في السنوات الماضية، تمكن عدة مئات من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في التسعينات من القرن الماضي من الحصول على تعويضات من الدولة(76).
    The Palestinian Independent Investigation Commission established pursuant to the Goldstone report presents its compliments and would like to inform you that it will hold hearings with a select group of victims of human rights violations in the Gaza Strip during the first week of May 2010. UN تهديكم اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون بالغ تحياتها، نعلمكم أن اللجنة سوف تقوم، بعقد جلسات استماع مع مجموعة مختارة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في قطاع غزة خلال الأسبوع الأول من شهر أيار/مايو 2010.
    41. Reiterating that that inclusion of victims of human rights violations in prevention discussions and efforts was crucial, Ms. Brett pointed out that, while regional organizations and the United Nations were not and should not be primary actors in prevention, they had a very important role in identifying and sharing best practices and identifying risk factors that could otherwise pass unnoticed until it was too late. UN 41- وأشارت السيدة بريت، في معرض تأكديها أن إشراك ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في النقاشات والمساعي المتعلقة بالمنع أمر حاسم، إلى أن المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة ليست الجهات الفاعلة الرئيسة في مجال المنع ولا ينبغي لها أن تكون كذلك، لكن لها دوراً مهماً جداً في كشف الممارسات الفضلى وتبادلها وتحديد عوامل الخطر التي قد لا يلتفت إليها قبل فوات الأوان.
    69. Similarly, the former Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers noted that military jurisdiction over offences involving allegations of human rights violations constitutes a serious obstacle for many victims of human rights violations in their quest for justice (A/61/384, para. 18). UN 69 - وبالمثل، أشار المقرر الخاص السابق المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى أن ممارسة اختصاص المحاكم العسكرية على الجرائم التي تشمل ادعاءات بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان تشكل حاجزا خطيرا أمام العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في سعيهم لإحقاق العدالة (A/61/384، الفقرة 18).
    His arrest was reportedly connected to his participation in the organization of the People's Congress for victims of human rights violations in Aceh, which was to take place from 4 to 6 November. UN وعُلم بأن لاحتجـازه علاقـة بمشاركته في تنظيم المؤتمر الشعبي لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في آجه، الذي كان من المقرر أن يعقد خلال الفترة من 4 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر.
    The Government of Colombia submitted a copy of Law No. 00288 of 8 July 1996* which “establishes procedures for compensating victims of human rights violations in accordance with the decisions of various international human rights bodies”, pursuant to paragraph 4 of Commission on Human Rights resolution 1996/35. UN قدمت حكومة كولومبيا نسخة من القانون رقم ٨٨٢٠٠ المؤرخ في ٨ تموز/يوليه ٦٩٩١*، الذي " ينشئ آليات لتعويض ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان بموجب ما قررته هيئات دولية محددة معنية بحقوق اﻹنسان " ، وفقاً للفقرة ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٦٩٩١/٥٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus