To this end, the speedy establishment of a United Nations voluntary fund for victims of racism must be ensured. | UN | وتحقيقاً لذلك، يجب ضمان إنشاء صندوق تبرعات تابع لﻷمم المتحدة على وجه السرعة من أجل ضحايا العنصرية. |
Today there are still millions of victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance around the world. | UN | وما زال يوجد في العالم اليوم الملايين من ضحايا العنصرية والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب وما يتصل بها من تعصب. |
victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | `2` ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
We have since 2001 seen authorities make public apologies to victims of racism and racial discrimination in some countries. | UN | فمنذ عام 2001 رأينا السلطات وهي تقدم اعتذارات علنية لضحايا العنصرية والتمييز العنصري في بعض البلدان. |
They were often victims of racism and racial discrimination. | UN | فكثيراً ما وقعوا ضحايا للعنصرية والتمييز العنصري. |
victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance | UN | :: ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
They are directed at the development of synergies within the human rights machinery, which should lead to better promotion and protection of the rights of the victims of racism and intolerance. | UN | والغاية من المقترحات خلق أوجه تآزر داخل آلية حقوق الإنسان ككل تؤدي إلى زيادة تعزيز وحماية حقوق ضحايا العنصرية والتعصب. |
We owe this to the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | فذلك من حق ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب علينا. |
But the victims of racism have become very noisy in all sorts of ways in that zone of silence. | UN | لكن ضحايا العنصرية ما لبثوا أن أثارو جَلبةً عارمة بكل صوتٍ وعلى كل شاكلة في بقعة الصمت هذه. |
Millions of children have been and still are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | فهناك ملايين الأطفال الذين كانوا ولا يزالون ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Millions of children have been and still are victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | فهناك ملايين الأطفال الذين كانوا ولا يزالون ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Theme 2: victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance | UN | الموضوع الثاني: ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance | UN | الموضوع 2: ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
He added that it was important for national institutions to keep their independence and that they should be accessible to victims of racism. | UN | وأضاف قائلا إن من المهم أن تحتفظ المؤسسات الوطنية باستقلالها وأن يسهل على ضحايا العنصرية الوصول إليها. |
victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
victims of racism, RACIAL DISCRIMINATION, XENOPHOBIA | UN | ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
This is considered an important contribution and accomplishment on the part of the High Commissioner and her Office, especially for the victims of racism and racial discrimination. | UN | ويُعتبر هذا الأمر إسهاما وإنجازا هامين للمفوضة السامية والمفوضية، لا سيما بالنسبة لضحايا العنصرية والتمييز العنصري. |
In cooperation with NGOs, it has elaborated standards to provide advice to victims of racism and other ethnically motivated crimes. | UN | كما وضعت، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، معايير لتقديم المشورة لضحايا العنصرية والجرائم الأخرى التي تُرتكب بدوافع إثنية. |
It was vital to enhance the United Nations protection regime for the victims of racism. | UN | ومن الأمور الحيوية تعزيز نظام الحماية التابع للأمم المتحدة لضحايا العنصرية. |
For centuries, people of African descent had been victims of racism, racial discrimination and enslavement, and justice must be included explicitly in the post-2015 development framework. | UN | فقد ظل هؤلاء المنحدرون من أصل أفريقي، على مدى قرون، ضحايا للعنصرية والتمييز العنصري والاسترقاق، فيجب أن تُضمّن العدالة صراحة في إطار التنمية لما بعد عام 2015. |
II. Steps to be taken to prevent racial discrimination with regard to victims of racism | UN | ثانياً - الخطوات التي يتعين اتخاذها لمنع التمييز العنصري في ما يتعلق بضحايا العنصرية |
It was particularly seen as a product of poverty and groups who are the victims of racism, xenophobia and other forms of discrimination are disproportionately likely to experience severe economic hardship. | UN | واعتبر الاتجار بوجه خاص نتاجاً للفقر كما أن الجماعات التي تقع ضحية للعنصرية وكره الأجانب وغير ذلك من أشكال التمييز من المرجح أن تتعرض بصورة غير متناسبة لمصاعب اقتصادية شديدة. |
The Special Rapporteur had extensive meetings with state institutions, including the Supreme Court, civil society organizations active in the field of racism, minority communities and victims of racism. | UN | وعقد المقرر الخاص اجتماعات مستفيضة مع مؤسسات الدولة، بما في ذلك المحكمة العليا، ومنظمات المجتمع المدني العاملة في ميادين مكافحة العنصرية، وجماعات الأقليات، وضحايا العنصرية. |
Noting with grave concern that despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades for Action to Combat Racism and Racial Discrimination have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تلاحظ ببالغ القلق أنه على الرغم من جهود المجتمع الدولي، لم تتحقق الأهداف الرئيسية للعقود الثلاثة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وأن أعداداً لا حصر لها من البشر لا تزال تتعرض إلى يومنا هذا لأشكال من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
Noting with grave concern that, despite the efforts of the international community, the principal objectives of the three Decades have not been attained and that countless human beings continue to the present day to be the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد عدم بلوغ الأهداف الرئيسية للعقود الثلاثة، على الرغم من جهود المجتمع الدولي، وأن أعدادا لا تحصى من البشر ما زالت حتى الوقت الراهن ضحايا لأشكال مختلفة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، |
The Working Group urges States to enlarge these programmes and services, also with a view to encompassing individuals who are marginalized or excluded as victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | ويحث الفريق العامل الدول على توسيع هذه البرامج والخدمات بحيث تشمل أيضاً الأفراد المهمشين أو المستبعدين كضحايا للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |