"victims of sexual crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الجرائم الجنسية
        
    • لضحايا الجرائم الجنسية
        
    • بضحايا الجرائم الجنسية
        
    • وضحايا الجرائم الجنسية
        
    In 2007 the Government also instructed the National Centre for Knowledge on Men's Violence Against Women (NCK) to draw up a national programme for the care of victims of sexual crimes. UN وفي عام 2007، أوعزت الحكومة إلى المركز الوطني المعني بعنف الرجل ضد المرأة وضع برنامج وطني لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية.
    The General Directorate of Women of the City of Buenos Aires runs the programme of care for victims of sexual crimes. UN وتنفذ الإدارة العامة المعنية بالمرأة والتابعة لمدينة بوينس أيرس برنامج رعاية ضحايا الجرائم الجنسية.
    victims of sexual crimes under the age of 14 were always interviewed in that manner. UN وتجرى المقابلات مع ضحايا الجرائم الجنسية الذين تقل سنهم عن 14 عاما بهذه الطريقة دائما.
    To the end, professionals trained by the Government have been staffed at nationwide comprehensive support centers for victims of sexual crimes. UN وتحقيقاً لذلك، وظف عاملون مهنيون دربتهم الحكومة في مراكز الدعم الشامل لضحايا الجرائم الجنسية على نطاق البلد.
    2. The Knesset had passed legislation in early 1995 which excused minors who had been victims of sexual crimes from appearing in court. UN ٢ - ومضت تقول إن الكنيست أصدر في أوائل عام ١٩٩٥ تشريعا يعفي ضحايا الجرائم الجنسية القصر من المثول أمام المحاكم.
    Appropriate measures to deal with victims of sexual crimes UN تدابير مناسبة لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية
    It is essential that the victims of sexual crimes are assured of the responsibility of the perpetrators before the Tribunal. UN ومن الضروري أن يطمئن ضحايا الجرائم الجنسية إلى تحمل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية أمام المحكمة.
    105. The DF conducts constant inspections of hotels in the city in order to detect victims of sexual crimes. UN 105 - وتتخذ منطقة العاصمة الاتحادية بشكل دائم إجراءات في فنادق المدينة للكشف عن ضحايا الجرائم الجنسية.
    The purpose of the programme is to increase knowledge about victims of sexual crimes and improve the treatment of these crime victims in connection with reports to the police, preliminary investigations and trials. UN والغرض من هذا البرنامج هو تعزيز معارف المشاركين فيه بشأن ضحايا الجرائم الجنسية وتحسين المعاملة التي يلقاها هؤلاء الضحايا في سياقات تقديم البلاغات إلى الشرطة والتحقيقات الأولية والمحاكمات.
    The Federal Prosecutor General has submitted a draft law on the victims of sexual crimes and another on suppressing human trafficking and providing assistance to its victims, which is now under consideration by Congress. UN وقد قدم المدعي العام الاتحادي مشروع قانون بشأن ضحايا الجرائم الجنسية ومشروع قانون آخر بشأن قمع الاتجار بالبشر وتقديم مساعدة إلى ضحاياه ينظر فيه الكونغرس الآن.
    The National Centre for Knowledge on Men's Violence against Women at Uppsala University in Sweden has developed a national programme for the care of victims of sexual crimes within the health-care system. UN وقام المركز الوطني للبحوث المتعلقة بالعنف الذي يرتكبه الرجال ضد النساء التابع لجامعة أوبسالا في السويد بوضع برنامج وطني لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية في إطار نظام الرعاية الصحية.
    The Crime Victim Compensation and Support Authority of Sweden is developing a training programme for police, prosecutors and court employees to improve the treatment of victims of sexual crimes. UN وتقوم هيئة تعويض ضحايا جرائم العنف ودعمهم في السويد بوضع برنامج تدريبي للشرطة والمدعين العامين وموظفي المحاكم لتحسين معاملة ضحايا الجرائم الجنسية.
    The victims of sexual crimes, however, are likely to have difficulties in deciding whether to file suit or not due to the mental trauma and other various circumstances surrounding the case. UN بيد أنه من المحتمل أن تواجه ضحايا الجرائم الجنسية صعوبات في تقرير ما إذا كن يرفعن قضايا أم لا بسبب الصدمة النفسية والملابسات المختلفة الأخرى المحيطة بالقضية.
    The Prosecution Authority's appropriation directions for the 2006 budget year also contain a requirement to report back on measures to further improve how crime victims are treated by prosecutors; this applies particularly to the victims of sexual crimes. UN كذلك تتضمن التوجيهات المالية للنيابة العامة للسنة المالية 2006 شرط الإبلاغ عن التدابير التي تتخذها لزيادة تحسين المعاملة التي يتلقاها ضحايا الجريمة من النيابة العامة؛ وهذا ينطبق بوجه خاص على ضحايا الجرائم الجنسية.
    These Agencies operate under the Office of the Government Procurator of the State and provide integral and comprehensive assistance to victims of sexual crimes and crimes against the family, in an attempt to optimize criminal investigations through multi—disciplinary action. UN وتعمل هذه الهيئات في إطار مكتب المدعي الحكومي للولاية وتقدم المساعدة المتكاملة والشاملة إلى ضحايا الجرائم الجنسية والجرائم المرتبكة ضد اﻷسرة، وذلك في محاولة لكفالة سير التحقيقات الجنائية على النحو اﻷمثل عن طريق إجراءات متعددة التخصصات.
    In February 1999, the Supreme Public Prosecutor's Office sent to all public prosecutor's offices and police stations a guideline on protecting the victims of sexual crimes during the course of the investigation and trial. UN 100 - وفي شباط/فبراير 1999، أرسل مكتب المدعي العام الأعلى إلى جميع مكاتب المدعين العامين ومكاتب الشرطة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الجرائم الجنسية أثناء سير التحقيق والمحاكمة.
    In the area of protection and support for victims, the Social Services Act had been strengthened through a clearer statement that municipalities had the duty to provide support and assistance to victims of crime, and a national programme for the treatment of victims of sexual crimes would be established. UN ففي مجال حماية ودعم الضحايا، جرى تعزيز قانون الخدمات الاجتماعية من خلال التصريح بشكل أوضح أن واجب توفير الدعم والمساعدة لضحايا الجريمة يقع على عاتق البلديات، وأنه سيجري وضع برنامج وطني لمعالجة ضحايا الجرائم الجنسية.
    The author submits that the current legislation in Bulgaria provides no protection for the victims of sexual crimes after the end of the criminal proceedings. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن التشريعات الحالية في بلغاريا لا توفر الحماية لضحايا الجرائم الجنسية بعد انتهاء الدعوى الجنائية.
    It also noted that an amendment to its Civil Code allowed victims of sexual crimes to claim damages. UN وأشارت أيضا إلى تعديل أدخِل على القانون المدني فيها يسمح لضحايا الجرائم الجنسية بالمطالبة بتعويض.
    In 2004, the Government appointed an inquiry into issues regarding the victims of sexual crimes. UN 93 - عينت الحكومة في عام 2004 محققاً في القضايا المتعلقة بضحايا الجرائم الجنسية.
    Child witnesses and victims of sexual crimes shall be given particular protection during proceedings. UN وتقدم للأطفال الشهود وضحايا الجرائم الجنسية حماية خاصة أثناء الدعاوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus