"victims of trafficking from" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الاتجار من
        
    • ضحايا الاتجار بالأشخاص من
        
    • ضحية الاتجار من
        
    • ضحايا الاتجار بسبب
        
    • لضحايا الاتجار من
        
    Stressing the need to protect victims of trafficking from being incarcerated and prosecuted even when States have inadequate or no formal procedures for their identification, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية ضحايا الاتجار من التعرض للسجن والملاحقة القضائية حتى في الحالات التي لا تتوافر فيها للدول إجراءات كافية أو رسمية لتحديد هويتهم،
    The State party should take measures to protect victims of trafficking from prosecution, detention or punishment for activities they were involved in as a direct consequence of their situation as trafficked persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا الاتجار من الملاحقة أو الاحتجاز أو العقاب بسبب أنشطة تورّطوا فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كأشخاص متجر بهم.
    Stressing the need to protect victims of trafficking from being incarcerated and prosecuted even when States have inadequate or no formal procedures for their identification, UN وإذ تشدد على ضرورة حماية ضحايا الاتجار من التعرض للسجن والملاحقة القضائية حتى في الحالات التي لا تتوافر فيها للدول إجراءات كافية أو رسمية لتحديد هويتهم،
    These functions include: Designing programmes to prevent and combat trafficking in persons and to protect victims of trafficking from revictimization UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    For example, MoWA has assisted in the safe repatriation of 17 Cambodian victims of trafficking from Malaysia and will continue to cooperate and assist other victims; UN وعلى سبيل المثال، ساعدت وزارة شؤون المرأة على إعادة 17 كمبودياً ضحية الاتجار من ماليزيا إلى الوطن بأمان وستواصل التعاون ومساعدة ضحايا آخرين؛
    Lithuanian law currently provides that victims of trafficking not be punished for engaging in prostitution; draft amendments to the Penal Code exempt victims of trafficking from any criminal act committed as a direct consequence of their situation. UN وينص قانون ليتوانيا حالياً على عدم معاقبة ضحايا الاتجار بسبب ممارسة البغاء؛ وتعفي مشاريع التعديلات لقانون العقوبات ضحايا الاتجار من المسؤولية عن أي فعل إجرامي ارتكبه هؤلاء كنتيجة مباشرة لوضعهم().
    The fear of being detained, often seen as a prelude to being returned to their country of origin and finding themselves again at the mercy of their traffickers, may prevent victims of trafficking from seeking protection, assistance and justice. UN وبسبب خوف ضحايا الاتجار من الاحتجاز، الذي يعتبر غالباً تمهيداً لإعادتهم إلى بلدهم الأصلي لكي يجدوا أنفسهم مرة أخرى تحت رحمة المتاجرين بهم، فإنهم قد يمتنعون عن طلب الحماية والمساعدة والعدالة.
    What measures are taken to protect women and girls who are victims of trafficking from employers abusing them, withholding their passports or otherwise violating their rights or restricting their freedom of movement? UN وما هي التدابير التي تُتخذ لحماية النساء والفتيات ضحايا الاتجار من مستخدميهن الذين يعتدون عليهن، ويحتجزون جوازات سفرهن أو ينتهكون حقوقهن بطرق أخرى أو يقيدون حرية تنقلهن؟
    The State party should take measures to protect victims of trafficking from prosecution, detention or punishment for activities they were involved in as a direct consequence of their situation as trafficked persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لحماية ضحايا الاتجار من الملاحقة أو الاحتجاز أو العقاب على أنشطة تورّطوا فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كأشخاص متجر بهم.
    The State party should include in its Criminal Code a provision protecting victims of trafficking from prosecution, detention or punishment for activities they were involved in as a direct consequence of their situation as trafficked persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي حكماً يحمي ضحايا الاتجار من الملاحقة أو الاحتجاز أو العقاب على أنشطة شاركوا فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كأشخاص متجر بهم.
    17. Requests Governments to establish comprehensive policies, programmes and other measures, including through the collection of quantitative and qualitative data, to prevent victimization of women and girls and to protect victims of trafficking from revictimization; UN 17- تطلب إلى الحكومات وضع سياسات وبرامج وتدابير أخرى شاملة، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات الكمية والنوعية، لمنع وقوع النسـاء والفتيـات ضحايا، ولحماية ضحايا الاتجار من الوقوع ثانية ضحايا له؛
    17. Requests Governments to establish comprehensive policies, programmes and other measures, including through the collection of quantitative and qualitative data, to prevent victimization of women and girls and to protect victims of trafficking from revictimization; UN 17- تطلب إلى الحكومات وضع سياسات وبرامج وتدابير أخرى شاملة، بما في ذلك عن طريق جمع البيانات الكمية والنوعية، لمنع وقوع النسـاء والفتيـات ضحايا، ولحماية ضحايا الاتجار من الوقوع ثانية ضحايا له؛
    The State party should include in its Criminal Code a provision protecting victims of trafficking from prosecution, detention or punishment for activities they were involved in as a direct consequence of their situation as trafficked persons. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمّن قانونها الجنائي حكماً يحمي ضحايا الاتجار من الملاحقة أو الاحتجاز أو العقاب على أنشطة شاركوا فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كأشخاص متجر بهم.
    48. Similarly, the EU Action Oriented Paper provides that, in response to a new trend or pattern, for instance a noticeable increase in the number of victims of trafficking from a similar area or travelling route, it may deem it necessary to develop a joint effort in partnership with a third country, region or organization. UN 48- وبالمثل، تنص ورقة الاتحاد الأوروبي ذات المنحى الإجرائي على أنه، استجابة لاتجاه أو نمط جديد، كأن تطرأ زيادة ملحوظة مثلا في عدد ضحايا الاتجار من منطقة مماثلة أو طريق سفر مماثل، قد يُرى من الضروري تكوين عملية مشتركة في شراكة مع بلد ثالث أو منطقة أو منظمة ثالثة.
    There was also insufficient data on the origin of trafficked women and girls; while preventing female victims of trafficking from entering the country was important, it was also necessary to address related activities outside Danish borders in the context of prevention. UN وذكرت أنه لا توجد أيضا بيانات كافية عن أصل النساء والفتيات المتجر بهن، وأضافت أن منع ضحايا الاتجار من النساء من دخول البلد مسألة هامة ولكن من الضروري أيضا التصدي للأنشطة المتصلة بذلك خارج حدود الدانمرك في سياق المنع.
    26. HR Committee recommended that Poland include in its Criminal Code a provision protecting victims of trafficking from prosecution, detention or punishment for activities they were involved in as a direct consequence of their situation as trafficked persons. UN 26- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تضمِّن بولندا قانونها الجنائي حكماً يحمي ضحايا الاتجار من الملاحقة أو الاحتجاز أو العقاب على أنشطة شاركوا فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كأشخاص متجر بهم.
    An important provision in Law 21/2007 regarding the Elimination of Human Trafficking is the protection for victims of trafficking from the time of recruitment until the displacement or trafficking. UN ومن الأحكام الهامة في القانون 21/2007 المتعلق بالقضاء على الاتجار بالبشر الأحكام الخاصة بحماية ضحايا الاتجار من بدء تشغيلهم إلى حين تشريدهم أو الاتجار بهم.
    ▪ Formulate programmes to prevent and combat human trafficking and protect victims of trafficking from further suffering; UN وضع برامج بشأن منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وحماية ضحايا الاتجار بالأشخاص من معاودة إيذائهم.
    16. Two organizations delivered statements about their experience and work in assisting young girls and teenage girls who had been victims of trafficking from Nigeria to third countries, for purposes either of sexual exploitation or domestic servitude. UN 16- وقدمت منظمتان بياناً عن خبرتهما وعملهما في مجال مساعدة الفتيات والمراهقات من ضحايا الاتجار بالأشخاص من نيجيريا إلى بلدان أخرى، سواء لاستغلالهن جنسياً أو في الأعمال المنزلية.
    According to data available to us, Bosnia and Herzegovina emerged as an important destination for women victims of trafficking from Eastern Europe starting with 1996. UN ووفقا للبيانات المتوفرة لدينا، تمثل البوسنة والهرسك مقصدا هاما للمرأة ضحية الاتجار من أوروبا الشرقية اعتبارا من عام 1996.
    (b) Review legislation and practices to prevent victims of trafficking from being prosecuted, detained or punished for the illegality of their entry or residence or for the activities they are involved in as a direct consequence of their situation as victims of trafficking; UN (ب) مراجعة التشريعات والممارسات من أجل منع ملاحقة أو احتجاز أو معاقبة ضحايا الاتجار بسبب دخولهم البلد أو إقامتهم فيه بشكل غير شرعي أو بسبب الأنشطة التي يشاركون فيها كنتيجة مباشرة لوضعهم كضحايا الاتجار؛
    It protects victims of trafficking from prosecution for unlawful acts committed as a direct result of being trafficked. UN ويوفر القانون الحماية لضحايا الاتجار من الملاحقة القضائية على أفعال مخالِفة للقانون يكونون قد ارتكبوها كنتيجة مباشرة لخضوعهم للاتجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus