The view was expressed that migrants who are victims of trafficking or smuggling have the right to return to their countries and to be accepted there. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن المهاجرين من ضحايا الاتجار أو التهريب لهم حق الرجوع إلى بلدانهم وقبولهم فيها. |
According to FIDH, there is no institutional facility available to shelter, offer guidance to or assist women who have been the victims of trafficking or sexual exploitation. | UN | ووفقاً للاتحاد الدولي، لا توجد مرافق مؤسسية لإيواء النساء من ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي أو لتقديم التوجيه إليهن أو مساعدتهن. |
Speakers had unanimously condemned the crime of trafficking in persons and had noted that vulnerable groups, such as migrant women and children who were victims of trafficking or who were seeking asylum from persecution, needed special protection. | UN | وقد أجمع المتكلمون على إدانة جريمة الاتجار بالأشخاص. ولاحظت أن الفئات المستضعفة كالنساء المهاجرات والأطفال من ضحايا الاتجار أو ممن يلتمسون اللجوء السياسي بسبب الملاحقة يحتاجون حماية خاصة. |
The Government had made arrangements with non-governmental organizations (NGOs) and Philippine embassies in host countries to provide overseas workers who were victims of trafficking or exploitation with the necessary means of protection. | UN | ووضعت الحكومة ترتيبات مع المنظمات غير الحكومية ومع سفارات الفلبين في البلدان المضيفة لتزويد العاملين في الخارج من ضحايا الاتجار أو الاستغلال بوسائل الحماية اللازمة. |
In addition, the new Code of Criminal Procedure has provisions to protect the rights of victims of trafficking or persons with information about criminal activity of this nature. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجديد للإجراءات الجنائية أحكاماً لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص أو الأشخاص الذين لديهم معلومات عن نشاط إجرامي من هذا الطابع. |
78. The Government did indeed recognize the important role played by NGOs, including religious organizations, in providing services and social protection for women who had been victims of trafficking or violence. | UN | 78 - وأضافت أن الحكومة تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات الدينية، في تقديم الخدمات والحماية الاجتماعية إلى النساء من ضحايا الاتجار أو العنف. |
77. The Committee is concerned about the stigmatization of children who have contracted HIV/AIDS as a consequence of being victims of trafficking or prostitution. | UN | 77- يساور اللجنة القلق إزاء وصم الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز بسبب وقوعهم ضحايا الاتجار أو البغاء. |
Training is often identified as the most promising practice for promoting the early identification of victims of trafficking or recognition of smuggled migrants as witnesses. | UN | 33- غالبا ما يُصنّف التدريب على أنه من أكثر الممارسات الواعدة في مجال تعزيز التعرّف في مرحلة مبكرة على هوية ضحايا الاتجار أو الاعتراف بالمهاجرين المهرَّبين على أنهم شهود. |
It calls on the State party to train law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation so as to enable them to render support to women who might be at risk of becoming victims of trafficking or commercial sexual exploitation. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة وأفراد شرطة الحدود يتناول أسباب الاتجار وأشكال الاستغلال الأخرى ونتائجهما وتأثيرهما، بهدف تمكينهم من مد يد العون إلى النساء اللواتي قد يكن معرضات لأن يصبحن من ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي التجاري. |
It calls on the State party to train law enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation so as to enable them to render support to women who might be at risk of becoming victims of trafficking or commercial sexual exploitation. | UN | وتدعو الدولة الطرف إلى تدريب موظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة وأفراد شرطة الحدود يتناول أسباب الاتجار وأشكال الاستغلال الأخرى ونتائجهما وتأثيرهما، بهدف تمكينهم من مد يد العون إلى النساء اللواتي قد يكن معرضات لأن يصبحن من ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي التجاري. |
It was widely recognized that children should be offered special protection and rehabilitation as victims of trafficking, or as minors under the care of parents or guardians who are themselves victims of trafficking. | UN | 36- هناك إدراك عامّ بأنّه ينبغي توفير حماية خاصّة وإعادة تأهيل للأطفال ضحايا الاتجار أو للقاصرين تحت رعاية والديهم أو الأوصياء عليهم الذين هم أنفسهم ضحايا الاتجار. |
CERD was concerned about possible discrimination against certain categories of migrant women, including victims of trafficking or domestic violence, or divorced women from countries outside the European Economic Area and Switzerland. | UN | وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء إمكانية التمييز ضد فئات معينة من المهاجرات، ومنهن ضحايا الاتجار أو العنف المنزلي، أو النساء المطلقات من بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا. |
124.62 Take measures to protect children who are victims of trafficking or of violence (State of Palestine); | UN | 124-62- أن تتخذ التدابير الرامية إلى حماية الأطفال ضحايا الاتجار أو العنف (دولة فلسطين)؛ |
FIDH also recommended setting up care and guidance facilities and providing assistance for the return of women and girls victims of trafficking or sexual exploitation. | UN | كما أوصى الاتحاد الدولي بإنشاء مرافق للرعاية والتوجيه وتقديم المساعدة لعودة النساء والفتيات من ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي(20). |
Memorandum of Understanding of 17 May 2005 between the Government of the Republic of El Salvador and the Government of the United Mexican States on the protection of women and minors victims of trafficking or illegal transport of persons and on approval of the corresponding work plan. | UN | :: مذكرة تفاهم مؤرخة 17 أيار/مايو 2005 بين حكومة جمهورية السلفادور وحكومة الولايات المتحدة المكسيكية بشأن حماية النساء القصر من ضحايا الاتجار أو النقل غير المشروع للأشخاص، والموافقة على خطة عمل تتعلق بذلك. |
(e) Conduct training for law-enforcement officials, migration officials and border police on the causes, consequences and incidence of trafficking and other forms of exploitation, to enable them to identify and support children at risk of becoming victims of trafficking or commercial sexual exploitation. | UN | (ه) تنظيم دورات تدريبية لصالح الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وموظفي الهجرة، وشرطة الحدود بشأن أسباب ونتائج وآثار الاتجار بالأطفال وغير ذلك من أشكال الاستغلال لتمكينهم من تعيين ودعم الأطفال المعرضين لخطر الوقوع ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
13. The Committee is concerned about possible discrimination against certain categories of migrant women, including victims of trafficking or domestic violence, or divorced women from countries outside the European Economic Area and Switzerland, in terms of residence status and socioeconomic situation (art. 5). | UN | 13- تشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال التمييز ضد بعض فئات المهاجرات، بمن فيهن ضحايا الاتجار أو العنف المنزلي أو المطلقات من بلدان تقع خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا، فيما يتعلق بوضع إقامتهن ووضعهن الاجتماعي - الاقتصادي (المادة 5). |
(13) The Committee is concerned about possible discrimination against certain categories of migrant women, including victims of trafficking or domestic violence, or divorced women from countries outside the European Economic Area and Switzerland, in terms of residence status and socioeconomic situation (art. 5). | UN | (13) تشعر اللجنة بالقلق إزاء احتمال التمييز ضد بعض فئات المهاجرات، بمن فيهن ضحايا الاتجار أو العنف المنزلي أو المطلقات من بلدان تقع خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية وسويسرا، فيما يتعلق بوضع إقامتهن ووضعهن الاجتماعي - الاقتصادي (المادة 5). |
(f) Law on Foreigners (Nos. 82/08 and 72/09) which, in article 51, stipulates that temporary residence permits can be granted to foreigners who are victims of trafficking or of organized crime, and provides for witness protection; and | UN | (و) القانون بشأن الأجانب (82/08 و72/09) الذي ينص، في مادته 51، على أنه يجوز منح تراخيص إقامة مؤقتة للأجانب ضحايا الاتجار أو الجريمة المنظمة، كما ينص على حماية الشهود؛ |
In international law, victims of trafficking or smuggling should be treated as victims and should not be punished. | UN | وفي القانون الدولي يجب معاملة ضحايا الاتجار بالأشخاص أو تهريبهم كضحايا ولا ينبغي معاقبتهم. |
In other situations, women victims of trafficking or enforced prostitution stated feeling very discouraged by the justice system because the courts had deprived them of the custody of their children. | UN | وفي حالات أخرى، ذكرت نساء وقعن ضحية الاتجار أو الإكراه على البغاء أنهن مستاءات للغاية من نظام العدالة لأن المحاكم حرمتهن من حضانة أطفالهن. |