"victims of war" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الحرب
        
    • ضحايا الحروب
        
    • لضحايا الحرب
        
    • وضحايا الحرب
        
    • ضحايا للحرب
        
    • بضحايا الحرب
        
    • ضحايا للحروب
        
    • ضحية للحرب
        
    • لضحايا الحروب
        
    • ضحايا حرب
        
    • وضحايا الحروب
        
    Among unemployed persons with disabilities in the category of civilian victims of war, there were 12 women and 39 men registered. UN وكان هناك 12 امرأة و 39 رجلاً مسجلين ضمن الأشخاص العاطلين ذوي الإعاقة المندرجين في فئة ضحايا الحرب المدنيين.
    It saluted the creation of a Ministry for Solidarity and victims of war and a programme to encourage and assist the return of internally displaced persons. UN ورحبت بإنشاء وزارة التضامن وشؤون ضحايا الحرب وباعتماد برنامج لتشجيع عودة المشردين داخلياً والمساعدة عليها.
    It recommended that Burundi continue to take further appropriate measures to improve the situation of children, in particular children victims of war, children living and/or working in the streets, minors in prison and AIDS orphans. UN وأوصت بأن تستمر بوروندي في اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة لتحسين حالة الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الحرب والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع والقاصرون المحتجزون في السجن وأيتام مرض الإيدز.
    :: International conference on women and children as victims of war, terrorism and crime, Batumi, Georgia, 3-5 November 1999 UN :: مؤتمر دولي حول النساء والأطفال بوصفهم ضحايا الحروب والإرهاب والجريمة، باتومي، جورجيا، 3-5 تشرين الثاني/نوفمبر 1999
    Currently, UNFPA is providing emergency reproductive health services to the victims of war in Kosovo. UN ويعكف الصندوق في الوقت الراهن على توفير خدمات الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ لضحايا الحرب في كوسوفو.
    The work being carried out in Sierra Leone was especially important because what was at stake was the well-being of victims of war. UN والعمل الذي يجري الاضطلاع به في سيراليون يتسم بالأهمية على وجه الخصوص لأن رفاه ضحايا الحرب هو المعرض للخطر.
    Children, as the most innocent and powerless victims of war, require special protection. UN فاﻷطفال، بوصفهم أبرأ ضحايا الحرب وأقلها حولا وقوة، يحتاجون إلى حماية خاصة.
    The most important instruments are the Four Geneva Conventions for the protection of victims of war of 1949, and their two Additional Protocols. UN وأهم الصكوك هي اتفاقيات جنيف اﻷربع لحماية ضحايا الحرب لعام ٩٤٩١ وبروتوكوليها اﻹضافيين.
    We agree with the Secretary-General that more must be done to protect humanitarian workers who risk their lives to help the victims of war. UN ونحن نتفق مع اﻷمين العام على ضرورة عمل المزيد من أجل حماية العاملين في المجالات اﻹنسانية ممن يخاطرون بأرواحهم لمساعدة ضحايا الحرب.
    In addition, the Working Group was concerned that women and children were the primary victims of war and poverty. UN وباﻹضافة إلـى ذلـك، ساور الفريق العامل القلق لكون النساء واﻷطفال أولى ضحايا الحرب والفقر.
    Children are the initial victims of war, occupation and armed conflict. UN ويشكل الأطفال أول ضحايا الحرب والاحتلال والصراعات المسلحة.
    Only the Canton of Sarajevo has enabled health insurance for women victims of war. UN وكانتون سراييفو هو الكانتون الوحيد الذي أتاح للنساء من ضحايا الحرب الحصول على التأمين الصحي.
    However, the resources available to the ministries are insufficient to cover the needs of vulnerable categories, in particular women victims of war. UN ورغم ذلك، فإن الموارد المتاحة للوزارات غير كافية لتغطية احتياجات الفئات المتضررة، وبالأخص ضحايا الحرب من النساء.
    In the Republika Srpska, this definition is comprehensive in the Law on Protection of Civilian victims of war and includes women victims of war since 1993. UN وفي جمهورية صربسكا، نجد أن قانون حماية ضحايا الحرب المدنيين يشمل النساء من ضحايا الحرب منذ عام 1993.
    :: Legislation relating to the compensation and rehabilitation of victims of war. UN :: تشريع بشأن تعويض ضحايا الحرب وإعادة تأهيلهم.
    The Committee further emphasizes once again the urgent need to take special measures to rehabilitate and reintegrate women and children victims of war. UN وتشدد اللجنة كذلك من جديد على الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير خاصة لإعادة تأهيل النساء والأطفال من ضحايا الحرب.
    Safe havens created to aid victims of war have instead become breeding grounds for armed groups. UN فالمناطق الآمنة التي أنشئت لتأوي ضحايا الحرب أضحت بدلا من ذلك بؤرة للجماعات المسلحة.
    The situation of child victims of war was just as serious in 2003 as in previous years. UN وأشار إلى أن وضع ضحايا الحرب الأطفال هو في عام 2003 وضع خطير مثلما كان في السنوات السابقة.
    We must uphold the rights of victims of war to be assisted by humanitarian organizations. UN وعلينا أن ندافع عن حقوق ضحايا الحروب في تلقـي المساعدة من المنظمات الإنسانية.
    The United Nations and its agencies play a central role in providing emergency aid to victims of war everywhere. UN ولﻷمم المتحدة ووكالاتها دور رئيسي في تقديم المســاعدات الطارئــة لضحايا الحرب في كل مكان.
    Ministry of Agriculture, Ministry of Solidarity and victims of war UN وزارة الزراعة، ووزارة التضامن وضحايا الحرب
    Many children are victims of war, but many are also combatants recruited at very early ages. UN ويقع كثير من اﻷطفال ضحايا للحرب ولكن الكثيرين منهم أيضاً مقاتلون يُجنﱠدون في سن مبكرة جداً.
    However, the Law on the rights and benefits of disabled people and the Law on victims of war and their families have been adopted. UN ومع ذلك، اعتمد القانون المتعلق بحقوق ومستحقات المعوقين، والقانون المتعلق بضحايا الحرب وأسرهم.
    Unless the proliferation of weapons, including light weapons and anti-personnel mines, is stopped, civilians will continue to be the victims of war. UN وإذا لم يوضع حد لانتشار اﻷسلحة، بما فيها اﻷسلحة الخفيفة، واﻷلغام المضادة لﻷفراد، سيظل السكان المدنيون ضحايا للحروب.
    Concern for the post-war status of women civilians who are victims of war was expressed in yet another resolution which urged that sufficient pensions for widows and dependants of war veterans and war disabled be provided, " considering that pensions and allowances granted to widows and dependants of war veterans and war disabled are insufficient and do not enable them to meet their needs ... " . UN وعبر قرار آخر عن الانشغال بوضع النساء المدنيات اللواتي وقعن ضحية للحرب. وقد حث ذلك القرار على تقديم معاشات تقاعدية كافية لأرامل ومُعَالي قدماء المحاربين والمعوقين بسبب الحرب " باعتبار أن المعاشات التقاعدية والبدلات المقدمة إلى أرامل ومُعالي قدماء المحاربين والمعوقين بسبب الحرب غير كافية ولا تمكنهم من تلبية احتياجاتهم ... " .
    Efforts should be strengthened to secure the full reintegration of victims of war through measures such as the provision of psychological support and the creation of reparation and compensation funds. UN وينبغي تعزيز الجهود لضمان إعادة الاندماج الكامل لضحايا الحروب باتخاذ تدابير تشمل توفير الدعم السيكولوجي وإنشاء صناديق لتقديم التعويض.
    27. Colombia has one of the largest populations of internally displaced persons (IDPs) in the world victims of war or " land cleansing " . UN 27- يوجد في كولومبيا واحد من أكبر تجمعات المشردين داخليا في العالم - وهم ضحايا حرب أو " تطهير الأرض " .
    Special protection in accordance with the law is guaranteed to war veterans and victims of war. UN ويحظى قدماء المحاربين وضحايا الحروب بحماية خاصة طبقاً للقانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus