"victims with" - Traduction Anglais en Arabe

    • للضحايا
        
    • الضحايا من
        
    • الضحايا مع
        
    • الضحايا المصابين
        
    • الضحايا ذوي
        
    • الضحايا بسبيل
        
    • الضحايا فيما
        
    • أضرار الضحايا
        
    • الضحايا إلى
        
    • ضحاياها
        
    • الضحايا بالمساعدة
        
    A robust constitutional and legal framework provides victims with several avenues of redress for complaints of racism and discrimination. UN ويوفر الإطار الدستوري والقانوني القوي للضحايا بعدة قنوات للانتصاف من شكاوى العنصرية والتمييز.
    The new and refurbished police stations offer greater privacy and confidentiality to the victims with private rooms and two way mirrors. UN وتتيح مراكز الشرطة الجديدة والمجددة قدرا أكبر من الخصوصية والسرية للضحايا مع تجهيز غرف خاصة ومرايا ذات اتجاهين.
    :: victims with unusual degradation of their clinical situation a few days after the initial wounds, including unexpected deaths, UN :: تدهور الحالة السريرية للضحايا بشكل غير عادي بضعة أيام بعد إصابتهم، بما في ذلك وقوع حالات وفاة غير متوقعة،
    No progress has been made on providing victims with effective access to justice and holding accountable individual perpetrators. UN ولم يُحرز أي تقدم على صعيد تمكين الضحايا من الوصول بفعالية إلى العدالة ومساءلة فرادى الجناة.
    Its goal is to provide victims with comprehensive attention. UN وينصب هدفه على الاستقبال النزيه للضحايا.
    There will be a programme of job training for women victims with the aim of building up their confidence and empowering them through economic self-employment projects. UN وسيوجد برنامج للتدريب على العمل للضحايا من النساء بهدف بناء ثقتهن وتزويدهن باﻹمكانيات بواسطة مشاريع اقتصادية حرة.
    In all cases, the HR Committee requested Cameroon to provide the victims with an effective remedy. UN وفي جميع الحالات طلبت اللجنة إلى الكاميرون إتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    Crisis shelters provide victims with temporary accommodation, protection, practical assistance, programs and emotional support. UN وتوفر بيوت الإيواء أثناء الأزمات للضحايا السكن المؤقت والحماية والمساعدة العملية والبرامج والدعم العاطفي.
    2. Establishment of the Shelter for Women Victims: The shelter provides victims with legal advice, medical and psychological care and social support. UN وهو كيان أنشئ لتقديم المشورة القانونية، والرعاية الطبية والنفسية، وكذلك الدعم الاجتماعي للضحايا.
    :: Providing the legal representatives of victims with adequate support, assistance and information UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات
    :: Providing the legal representatives of victims with adequate support, assistance and information UN :: توفير ممثلين قانونيين للضحايا مع العدد الكافي من الدعم والمساعدة والمعلومات
    Such centres provided victims with educational and integration support. UN وتقدم هذه المراكز الدعم للضحايا في مجالي التعليم والاندماج.
    Furthermore, officials must be trained to provide victims with support and make sure that they received protection and redress. UN وفضلا عن ذلك، يجب تدريب الموظفين على توفير الدعم للضحايا والتأكد من حصولهن على الحماية والانتصاف.
    Where violations of the law occur, conduct independent, impartial, prompt and effective investigations, and provide victims with an effective remedy. UN وحين حدوث انتهاك للقانون، ينبغي إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة وعاجلة وفعالة، وإتاحة سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    Those efforts undoubtedly help to secure the road to reconciliation and provide victims with redress. UN وتساعد تلك الجهود دون شك في تمهيد الطريق إلى المصالحة والانتصاف للضحايا.
    The High Commissioner, among others, has called on the Government to provide victims with psychological and medical care. UN وقد دعت المفوضة السامية، وغيرها، الحكومة إلى تقديم الرعاية النفسية والطبية للضحايا.
    The Governments involved have worked through consular assistance and judicial proceedings to provide victims with effective remedies. UN وعملت الحكومات المعنية عن طريق خدمات المساعدة والإجراءات القضائية القنصلية من أجل توفير سبل انتصاف فعالة للضحايا.
    These organizations provide victims with medic-legal and psychosocial support. UN ويتلقى هؤلاء الضحايا من هذه المنظمات إرشادات ورعاية في المجالات الطبية والقانونية والنفسية والاجتماعية.
    Some delegations took the view that there should instead be a focus on treating victims with respect for their dignity. UN وارتأت بعض الوفود أن يتم التركيز بدلا من ذلك على معاملة الضحايا مع احترام كرامتهم.
    Differences in treatment between such victims with disabilities and other persons with disabilities should be based only on medical, rehabilitative, psychological or socio-economic needs, taking into account age and gender sensitivities. UN وينبغي ألا تقوم الاختلافات في المعاملة بين هؤلاء الضحايا المصابين بإعاقات وغيرهم من الأشخاص المصابين بإعاقات إلا على أسباب مردها الاحتياجات الطبية أو التأهيلية أو النفسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية، مع مراعاة اعتبارات السن والجنس.
    In this context, particular attention must be paid to victims who have suffered a crime committed with a bias or discriminatory motive which could, in particular, be related to their personal characteristics, and victims with disabilities inter alia must be duly considered. UN وفي هذا السياق، يجب إيلاء اهتمام خاص للضحايا الذين تعرّضوا لجريمة ارتُكبت بدافع التحيز أو التمييز الذي قد يكون مرتبطاً على وجه الخصوص بسماتهم الشخصية، ولا بدّ من معاملة الضحايا ذوي الإعاقة وغيرهم من الضحايا على النحو الواجب.
    The State party should initiate an analysis on the phenomenon of foreign women working as dancers in nightclubs and strengthen its efforts to prevent and combat human trafficking, including by investigating any allegation of suspected cases of human trafficking and provide victims with an effective remedy for fair and adequate compensation, including the means for as full rehabilitation as possible. UN ينبغي أن تبدأ الدولة الطرف في إجراء تحليل لظاهرة النساء الأجنبيات اللاتي يعملن كراقصات في النوادي الليلية وأن تعزز جهودها الرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التحقيق في أي ادعاء يتعلق بحالات مشتبه فيها بشأن الاتجار بالبشر وتزويد الضحايا بسبيل انتصاف فعال من أجل الحصول على تعويض عادل وواف، بما في ذلك توفير وسائل الحصول على أكمل عملية إعادة تأهيل ممكنة.
    394. The Committee is concerned at the limited information provided about services to assist child victims with regard to reintegration and recovery on the mainland. UN 394- يساور اللجنة القلق من قلة المعلومات التي تقدمها الدولة الطرف بشأن الخدمات المتاحة لمساعدة الأطفال الضحايا فيما يخص إعادة الإدماج والتعافي في الصين القارية.
    B. Ethical and legal basis for providing victims with reparation 48 - 50 10 UN باء - الأسس الأخلاقية والقانونية لجبر أضرار الضحايا 48-50 12
    The Government must also provide victims with access to justice and effective remedies, including reparation. UN ويجب على الحكومة أن توفر أيضا إمكانية توصل الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويضات.
    The legend says that Maggie Cinders kills her victims with the same old axe used to decapitate her in 1783. Open Subtitles تقول الأسطورة أن ماجي سينديرس تقتل ضحاياها بنفس الفأس القديمة التي قطع بها رأسها عام 1783
    Article 12 enshrines the obligation of Member States to secure shelter, medical and material assistance and counselling, while article 15 requires States to provide victims with free legal aid. UN فالمادة 12 تكرس التزام الدول الأعضاء بضمان المأوى والمساعدة الطبية والمادية وخدمات المشورة، في حين تلزم المادة 15 الدول بتزويد الضحايا بالمساعدة القانونية المجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus