"vietnamese nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجنسية الفييتنامية
        
    More than 14,000 people have been allowed to relinquish Vietnamese nationality. UN وسمح ﻷكثر من ٠٠٠ ١٤ شخص بالتنازل عن الجنسية الفييتنامية.
    The State has also received and ruled on about 1,000 applications to acquire Vietnamese nationality. UN وتلقت الدولة أيضا نحو ٠٠٠ ١ طلب لاكتساب الجنسية الفييتنامية وقامت بالبت فيها.
    :: Stateless persons having at least 20 years of permanent residence in Viet Nam can apply for Vietnamese nationality. UN :: يجوز للأشخاص عديمي الجنسية الذين أقاموا إقامة دائمة لا تقل عن 20 سنة في فييت نام التقدم بطلب للحصول على الجنسية الفييتنامية.
    Accordingly, any child born to parents who are Vietnamese citizens shall hold Vietnamese nationality regardless of whether that child was born inside or outside the territory of Vietnam. UN ووفقا لذلك، يحصل أي طفل يولد لأبوين يحملان الجنسية الفييتنامية على الجنسية الفييتنامية بغض النظر عما إذا كان الطفل قد وُلد داخل أراضي فييت نام أو خارجها.
    Any child born to parents, one of whom is a Vietnamese citizen and the other a stateless person or person unknown, shall hold Vietnamese nationality regardless of whether that child was born inside or outside the territory of Vietnam. UN ويحصل أي طفل يولد لأبوين أحدهما فييتنامي والآخر عديم الجنسية أو مجهول الهوية على الجنسية الفييتنامية بغض النظر عما إذا كان الطفل قد وُلد داخل أراضي فييت نام أو خارجها.
    This provision ensures women the right to decide whether to give up or to acquire Vietnamese nationality or foreign nationalities in accordance with their wish, and ensures that women do not become stateless. UN ويكفل هذا النص للمرأة الحق في تقرير ما إذا كانت تتخلى عن الجنسية الفييتنامية أو الجنسيات اﻷجنبية أو تكتسبها حسب رغبتها، ويكفل ألا تصبح المرأة عديمة الجنسية.
    Children of mothers of Vietnamese nationality were only granted Vietnamese nationality at birth if the father was unknown or stateless. UN أما أطفال اﻷم التي تحمل الجنسية الفييتنامية فكانوا لا يمنحون الجنسية الفييتنامية عند الولادة إلا إذا كان اﻷب غير معروف أو عديم الجنسية.
    Women holding Vietnamese nationality and recognized as Vietnamese citizens by the State enjoy on an equal and effective footing all citizen’s rights as provided for by the Constitution and legal documents, regardless of their marital status. UN وتتمتع المرأة التي تحمل الجنسية الفييتنامية والتي تعترف الدولة بها كمواطنة فييتنامية على قدم المساواة الفعلية بجميع حقوق المواطن التي ينص عليها الدستور والوثائق القانونية، بغض النظر عن حالتها الزواجية.
    However, with respect to the determination of a child’s Vietnamese nationality at birth, article 17 of the 1998 Law stipulates that in cases where a child has a mother of Vietnamese citizenship and an unknown father, the child will acquire Vietnamese nationality. UN غير أنه فيما يتعلق بتقرير الجنسية الفييتنامية لطفل عند الولادة، تنص المادة ١٧ من قانون ١٩٩٨ على أنه في حالة الطفل الذي تحمل أمه الجنسية الفييتنامية وأبوه غير معروف، فإن الطفل يكتسب الجنسية الفييتنامية.
    :: Vietnamese residing abroad can register for Vietnamese citizenship: Vietnamese settling in foreign countries without giving up Vietnamese citizenship shall be recognized by the State as having Vietnamese nationality. UN :: ويمكن للفييتناميين المقيمين في الخارج أن يسجلوا من أجل الحصول على الجنسية الفييتنامية: الفييتناميون المقيمون في البلدان الأجنبية الذين لم يتخلوا عن الجنسية الفييتنامية يمكن أن تعترف بهم الدولة بوصفهم من حاملي الجنسية الفييتنامية؛
    To limit stateless status, the Law provides that the State create favourable conditions for children born in the territory of Viet Nam to have a nationality, and stateless persons permanently residing in Viet Nam shall be granted Vietnamese nationality under the provisions of this Law. UN ومن أجل الحد من حالة انعدام الجنسية، ينص القانون على ضرورة أن تهيئ الدولة الظروف المواتية لحصول الأطفال الذين يولدون في أراضي فييت نام على الجنسية، وعلى منح الأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون إقامة دائمة في فييت نام الجنسية الفييتنامية بموجب أحكام هذا القانون؛
    Any child born to parents, one of whom is a Vietnamese citizen and the other a foreign national, if born inside Vietnamese territory or at a time when the parents have permanent residence in Viet Nam shall hold Vietnamese nationality unless both parents decide otherwise. UN ويحصل على الجنسية الفييتنامية أي طفل يولد لأبوين أحدهما مواطن فييتنامي والآخر مواطن أجنبي، إذا كان الطفل قد وُلد داخل الأراضي الفييتنامية أو وُلد في الوقت الذي يقيم فيه والداه إقامة دائمة في فييت نام، ما لم يقرر الوالدان كلاهما خلاف ذلك؛
    8. The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) noted that the Law on Vietnamese nationality 2008 represented an historic accomplishment in terms of the reduction of statelessness. UN 8- واعتبرت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قانون الجنسية الفييتنامية لعام 2008 بمثابة إنجاز تاريخي فيما يتعلق بخفض حالات انعدام الجنسية.
    Former French subjects from South Viet-Nam and the former concessions of Hanoi, Haiphong and Tourane who acquired Vietnamese nationality under article 3 of the Convention on Nationality between France and Viet-Nam of 16 August 1955 simultaneously lost their French nationality. UN ٦٩ - والرعايا الفرنسيون السابقون المنحدرون من فييت نام الجنوبية وأقاليم هانوي وهايفونغ وتوران المشمولة بنظام الامتياز السابق الذين اكتسبوا الجنسية الفييتنامية بمقتضى المادة ٣ من الاتفاقية المبرمة بين فرنسا وفييت نام بشأن الجنسية والمؤرخة ١٦ آب/أغسطس ١٩٥٥، فقدوا الجنسية الفرنسية بالطريقة نفسها.
    169. The Vietnamese Constitution and provisions of the nationality law ensure the equal rights of women and men on the issue of nationality, mirroring the spirit of the Convention and putting in concrete terms the equal rights of men and women to acquire, change or retain Vietnamese nationality and the nationality of their children. UN ١٦٩ - تكفل دستور فييت نام وأحكام قانون الجنسية حقوقا للمرأة مساوية لحقوق الرجل فيما يتعلق بمسألة الجنسية، مما يعكس روح الاتفاقية وتجسيد المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية الفييتنامية أو تغييرها أو الاحتفاظ بها وكذلك جنسية أطفالهما.
    172. The 1988 Law on Vietnamese nationality does not contain any discrimination against men or women in acquiring (article 7), giving up (article 9) or restoring Vietnamese nationality (article 14). UN ١٧٢ - ولا يتضمن قانون عام ١٩٨٨ بشأن الجنسية الفييتنامية أي تمييز ضد الرجل أو المرأة في اكتساب الجنسية الفييتنامية )المادة ٧( أو التخلي عنها )المادة ٩( أو استعادتها )المادة ١٤(.
    66. The Chairperson opened the 227th meeting by informing the participants that the host country authorities had lifted the travel notification requirement applicable to United Nations staff members of Vietnamese nationality and their families for travel beyond 25 miles of Columbus Circle in New York City. UN 66 - افتتح الرئيس الجلسة 227 بإبلاغ المشاركين بأن سلطات البلد المضيف ألغت شرط الإخطار بالسفر الذي كان مطبقا على موظفي الأمم المتحدة من حاملي الجنسية الفييتنامية وأسرهم عند السفر لمسافة تتجاوز 25 ميلا من ميدان كولومبس بمدينة نيويورك.
    In cases where the wife or husband obtains, restores or loses Vietnamese nationality, it does not change the other person's nationality (Articles 9 and 10 of the 2008 Nationality Law). UN وفي الحالات التي يحصل فيها الزوج أو الزوجة على الجنسية الفييتنامية أو يستعيدها أو يفقدها فإن ذلك لا يغيّر جنسية الشخص الآخر (المادتان 9 و 10 من قانون الجنسية لعام 2008)؛
    During the period from 2004 to August 2010, Viet Nam has allowed 70,255 people having given up Vietnamese nationality to enter foreign citizenship, among whom 60,700 (approximately 86.4%) were women. UN وخلال الفترة الممتدة من عام 2004 إلى آب/أغسطس 2010، سمحت فييت نام لـ 255 70 شخصاً تخلوا عن الجنسية الفييتنامية باكتساب جنسية أجنبية ومن بين هؤلاء 700 60 امرأة (حوالي 86.4 في المائة).
    :: It is clearly stated therein that the marriage, divorce and annulment of unlawful marriage between Vietnamese citizens and foreigners do not change Vietnamese nationality of the Vietnamese partner and their minor children (if any). UN :: وتنص أحكام ذلك القانون بكل وضوح على أن الزواج أو الطلاق أو بطلان الزواج غير القانوني بين مواطنين فييتناميين وأجانب لا يغيّر الجنسية الفييتنامية للشريك الفييتنامي ولا جنسية أولاده القصّر (إن كان هناك أولاد).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus