"view as false" - Dictionnaire anglais arabe
"view as false" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
There was a view of false reporting as a growing problem that threatened international peace and progress. | UN | وذهب أحد الحضور إلى أن التقارير الإعلامية المزيَّفة تمثل مشكلة متعاظمة تهدد السلم والتقدم في العالم. |
It notes that in the State party's view, as expressed in the above-mentioned letter, the Committee's provisional concluding observations `convey a picture of Saint Lucia that is totally false'. | UN | وتحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف في الرسالة المذكورة أعلاه من أن ملاحظاتها الختامية المؤقتة `تنقل صورة خاطئة تماماً عن سانت لوسيا`. |
In view of the foregoing, my delegation regards the draft resolution as another " false solution " in dealing with the grave situation in Bosnia and Herzegovina and it reflects once again the failure to fulfil obligations as stipulated in Article 24 of the Charter of the United Nations, which is to take prompt and effective measures to restore peace. | UN | ونظرا لما تقدم فإن وفدي يعتبر مشروع القرار " حلا مزيفا " آخر في تناوله للحالة الخطيرة في البوسنة والهرسك، كما أنه يعكس مرة أخرى الفشل في القيام بالواجبات المرتآة في المادة الرابعة والعشرين من ميثاق اﻷمم المتحدة والتي تدعو الى القيام بعمل سريع وفعال ﻹعادة السلم. |
In addition, any offence perpetrated by terrorist elements with a view to facilitating their action is also punishable by the Belgian authorities (such as the use of false documents, collection of funds, etc.); | UN | ويمكن للسلطات البلجيكية أن تقمع أيضا أي مخالفة أخرى للقانون ترتكبها عناصر إرهابية من أجل تيسير أفعالها (مثلا: استخدام وثائق مزورة، وجمع الأموال، إلى ما هنالك). |
Today I see myself as a secular humanist who views all religions as the dreams of feeble-minded individuals, clearly false and pernicious ... such is my background and such is my point of view, and matters would have remained at that stage had it not been for the Rushdie affair and the rise of Islam. | UN | وأعتبر نفسي اليوم علمانياً من أنصار المذهب الإنساني يعتقد أن كل الديانات أضغاث أحلام من مخيلة الأغبياء، وما هي إلا زيف وافتراء مبين ... هذا هو ماضي سيرتي وتلك وجهة نظري، وما كان الوضع ليتغير لولا قضية سلمان رشدي والمد الإسلامي. |
The Ministry is of the view that the OSCE Minsk Group Co-Chairmen exploit their position of mediators when they introduce the provisions which are contradicting the norms and principles of international law, in particular the principle of territorial integrity of the state, as well as when they make public statements based on false assumptions, which lead the international community astray. | UN | وترى الوزارة أن رؤساء مجموعة مينسك يستغلون موقفهم كوسطاء، عندما يطرحون أحكاما تتعارض مع قواعد ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مبدأ السلامة الإقليمية للدولة، وكذلك عندما يدلون ببيانات عامة تستند إلى افتراضات زائفة، تضلل المجتمع الدولي. |
This odd perception, in fact, is not surprising in view of the fact that the Greek Cypriot administration, hiding behind its false title as the " government of Cyprus " , still refuses to accept the realities on the island and the right to statehood of the Turkish Cypriot people. | UN | وهذه النظرة الغريبة لا تثير الاستغراب في حقيقة الأمر نظرا لأن الإدارة القبرصية اليونانية التي تتخفى وراء التسمية الكاذبة بوصفهــا " حكومة قبرص " ما زالت ترفض قبول الواقع السائد في الجزيرة وحق الشعب القبرصي التركي في إقامة دولته. |
43. as regards the point made in paragraph (4) of the commentary, it is considered that in view of the evidentiary difficulties for national courts in prosecuting perjury before the tribunal, it would be preferable to address in the statute the question of giving false testimony before the court. | UN | ٤٣ - وفيما يتعلق بالنقطة التي أثيرت في الفقرة )٤( من التعليق، يقترح، في ضوء الصعوبات المتعلقة باﻷدلة أمام المحاكم الوطنية في محاكمة الحنث باليمين أمام المحكمة، أنه سيكون من اﻷفضل أن تعالج في النظام اﻷساسي مسألة اﻹدلاء بشهادة كاذبة أمام المحكمة. |
Should the Customs Office discover that the traveller or crew member has made a false declaration, it shall seize the surplus money and take pre-trial steps with a view to prosecution or prevention, as appropriate. | UN | وإذا ما اكتشف مكتب الجمارك أن المسافر أو أحد أفراد طاقم ما قد تقدم بإعلان كاذب، فسيقوم بمصادرة المبلغ الزائد واتخاذ الإجراءات الممهدة للمحاكمة بهدف المقاضاة أو الوقاية، على النحو المناسب. |
The view was expressed that the sixth report drew a false distinction between recognition as an institution and unilateral acts of recognition; it was considered impossible to examine one without the other. | UN | 284- ورأى أعضاء أن التقرير السادس يميز تمييزاً خاطئاً بين الاعتراف بوصفه مؤسسةً وأفعال الاعتراف الانفرادية؛ ورأوا أن من المستحيل دراسة أحد الأمرين بمعزل عن الآخر. |
Although millions of Africans are dying from the disease, this is undoubtedly a crisis that affects the world as a whole, because to view it otherwise can only lull the rest of humanity into a false sense of security. | UN | ومع أن الملايين من الأفارقة يموتون بالمرض، فإنه بلا شك أزمة تؤثر على العالم كله، لأن النظر إليه بأي صورة أخرى لا يمكن إلا أن يجعل سائر البشرية تستسلم لشعور زائف بالأمن. |