"view of the special rapporteur" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص رأيه
        
    • وجهة نظر المقرر الخاص
        
    • رأي المقررة الخاصة
        
    • يرى المقرر الخاص
        
    • المقرر الخاص يرى
        
    • لوجهة نظر المقرر الخاص
        
    The allegations against the Court of Cassation amidst public emotion, in the view of the Special Rapporteur, were not justified. UN ومن رأي المقرر الخاص أنه لم يكن يوجد مبرر لﻹدعاءات التي سيقت ضد محكمة النقض وسط انفعالات الجمهور.
    In the view of the Special Rapporteur, such trends perpetuate patterns such as government corruption and impunity. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الاتجاهات تدين أنماطاً مثل فساد الحكم والافلات من العقوبة.
    However, in the view of the Special Rapporteur, an important element for ensuring independence is self-administration. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن عنصراً هاماً لضمان الاستقلال هو اﻹدارة الذاتية.
    Nevertheless, he shared the view of the Special Rapporteur that the Commission should endeavour to strike a fair balance between the ideal and what was possible. UN ومع ذلك، فإنه يشاطر المقرر الخاص رأيه القائل بأن اللجنة ينبغي أن تسعى إلى تحقيق توازن عادل بين الوضع النموذجي وما هو ممكن.
    If true, they would constitute an egregious violation of a solicitor’s professional responsibilities and, in the view of the Special Rapporteur, could be grounds for disciplinary proceedings. UN وإذا كان هذا صحيحاً فإنه يشكل انتهاكاً فاحشاً للمسؤوليات المهنية للمحامين، يمكن من وجهة نظر المقرر الخاص أن يكون سبباً لاتخاذ اﻹجراءات التأديبية بحقهم.
    These allegations, if established at trial, constitute sexual slavery in the view of the Special Rapporteur. UN وهذه الادعاءات، إذا ثبتت صحتها في المحاكمة، تمثل في رأي المقررة الخاصة استعباداً جنسياً.
    In the light of the above, it is the view of the Special Rapporteur that States may now exercise universal jurisdiction over the alleged perpetrators of torture. UN وفي ضوء ما سبق يرى المقرر الخاص أنه يجوز الآن للدول أن تمارس ولاية قضائية عالميا بحق من يدّعى اقترافهم التعذيب.
    However, in the view of the Special Rapporteur, self-discipline should be the norm. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن الانضباط الذاتي ينبغي أن يكون هو القاعدة.
    In the view of the Special Rapporteur, the spurious and unacceptable argument about crime prevention only serves to underline the terrorizing effect of such barbarous punishments of disfigurement. UN ومن رأي المقرر الخاص أن الحجة الزائفة وغير المقبولة بشأن منع الجريمة لا يمكن أن تفيد إلا في إبراز اﻷثر المرعب لعقوبات التشويه البربرية هذه.
    In the view of the Special Rapporteur, this was the appropriate strategy. UN وفي رأي المقرر الخاص فتلك هي الاستراتيجية الملائمة.
    It is the view of the Special Rapporteur that this undermines the likelihood of identifying safer alternatives. UN وفي رأي المقرر الخاص أن ذلك يقضي على احتمال تعيين بدائل أسلم.
    Hungary fully concurred with the view of the Special Rapporteur that humanitarian law must be respected scrupulously in that country and supported his recommendations. UN وتوافق هنغاريا موافقة كاملة على رأي المقرر الخاص بوجوب احترام القانون الانساني بدقة في ذلك البلد، وتؤيد توصياته.
    255. In the view of the Special Rapporteur, the Commission would be making a useful clarification by reinstating it, given that: UN 255 - ومن رأي المقرر الخاص أن اللجنة قد تقدم توضيحا مفيدا في حالة الاستعادة مع العلم بأن:
    In the view of the Special Rapporteur, these reports should serve as a basis for a dialogue between the RUC and the Law Society to improve the conditions under which defence solicitors must work within the Holding Centres. UN وفي رأي المقرر الخاص أن هذه التقارير ينبغي أن تستخدم كأساس لحوار بين شرطة ألستر الملكية والجمعية القانونية من أجل تحسين الظروف التي يعمل في ظلها محامو الدفاع داخل مراكز الاحتجاز.
    In the view of the Special Rapporteur, restoration of the jury system, which has been a culture within the criminal justice system in England, would help restore public confidence in the administration of justice. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إعادة العمل بنظام المحلفين، والذي يشكل ثقافة راسخة في نظام القضاء الجنائي في انجلترا، من شأنه أن يساعد على إعادة ثقة الجمهور بإقامة العدل.
    9. His delegation shared the view of the Special Rapporteur, who explained that the most appropriate remedy for harm to the environment was the restoration of the environment. UN ٩ - ويشاطر وفد بنغلاديش المقرر الخاص رأيه الذي يشرح أن أفضل حل لجبر الضرر البيئي هو إصلاح ما أصيب بضرر.
    Some delegations shared the view of the Special Rapporteur that it was not appropriate for the Commission to elaborate draft articles relating to the loss of nationality or denationalization in relation to expulsion. UN وشاطر بعض الوفود المقرر الخاص رأيه أن من غير المناسب أن تعد اللجنة مشاريع مواد ذات صلة بفقدان الجنسية أو التجريد منها فيما يتعلق بالطرد.
    The view of the Special Rapporteur in that regard would be appreciated. UN وقال ممثل لختنشتاين إنه يود معرفة وجهة نظر المقرر الخاص في هذا الموضوع.
    They agreed with the point of view of the Special Rapporteur that the Convention could constitute an appropriate point of reference and could provide guidance in formulating the legal regime governing unilateral acts. UN وأعربت هذه الوفود عن اتفاقها مع وجهة نظر المقرر الخاص القائلة بأن الاتفاقية يمكن أن تشكل مرجعية مناسبة وأن توفر التوجيه في صياغة النظام القانوني الذي يحكم الأفعال الانفرادية.
    In the view of the Special Rapporteur, standing must always be broadly granted to foster public participation and to better protect all human rights in an environmental context. UN وفي رأي المقررة الخاصة ينبغي منح المركز دائما على نحو واسع لتشجيع مشاركة الجمهور ولحماية جميع حقوق الانسان في السياق البيئي على نحو أفضل.
    These bodies have developed the principle of functionality, which, in the view of the Special Rapporteur, is fundamental for defining the scope of military jurisdiction. UN وطورت هاتان الهيئتان المبدأ الوظيفي الذي يرى المقرر الخاص أنه أساسي في تحديد نطاق اختصاص المحاكم العسكرية.
    59. Despite the human rights concerns outlined above, the use of terrorist profiles that include criteria such as ethnicity, national origin and religion is, in the view of the Special Rapporteur, not always forbidden. UN 59- رغم الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان المبينة أعلاه، يرى المقرر الخاص يرى أن استخدام الصور النمطية للإرهابيين التي تستند إلى معايير مثل الإثنية والأصل القومي والدين، ليس محظوراً في جميع الحالات.
    4. General support was expressed for the view of the Special Rapporteur that the topic should form part of the law of treaties and not part of the law relating to the use of force. UN 4 - وأعرب عن التأييد العام لوجهة نظر المقرر الخاص القائلة بضرورة أن يشكل الموضوع جزءا من قانون المعاهدات وليس جزءا من القانون المتعلق باستخدام القوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus