"view was expressed that article" - Traduction Anglais en Arabe

    • رأي مفاده أن المادة
        
    In response, the view was expressed that article 65 already provided for a manner of handling unjustifiable complaints. UN وردّا على ذلك، أُعرب عن رأي مفاده أن المادة 65 تنص بالفعل على طريقة لمعالجة الشكاوى غير المبرَّرة.
    In this regard, the view was expressed that article 50 did not reflect State practice or customary international law. UN وفي هذا الصدد، تم اﻹعراب عن رأي مفاده أن المادة ٥٠ لا تمثل ممارسة الدولة أو القانون الدولي العرفي.
    409. A view was expressed that article 35 addressed an issue that belonged in another part of the draft, since it concerned implementation. UN 409- وأُعرب عن رأي مفاده أن المادة 35 تتناول مسألة تنتمي إلى جزء آخر من المشروع لأنها تتعلق بالتعويض.
    The view was expressed that article 14 should be listed among those provisions of the Model Law that were not open to contractual derogation. UN 128- وأبدي رأي مفاده أن المادة 14 ينبغي أن تُدرج في عِداد أحكام القانون النموذجي التي لا يجوز استبعادها تعاقديا.
    The view was expressed that article 15 should be listed among those provisions of the Model Law that were not open to contractual variation. UN 132- وأبدي رأي مفاده أن المادة 15 ينبغي أن تدرج في عداد أحكام القانون النموذجي التي لا يجوز الخروج عنها تعاقديا.
    The view was expressed that article 4 contained a definition of the competent authority and that, therefore, the provision should be moved to article 2. UN 120- وأعرب عن رأي مفاده أن المادة 4 تتضمن تعريفا للسلطة المختصة، ومن ثم ينبغي نقل هذا الحكم إلى المادة 2.
    The view was expressed that article 50 did not give a legal right to compensation, but a right to consult the Security Council with regard to a solution of those problems. UN ١١١ - وأعرب عن رأي مفاده أن المادة ٥٠ لا تعطي حقا قانونيا في التعويض، وانما حقا في التذاكر مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بحل تلك المشاكل.
    47. The view was expressed that article 16 was a central provision, which would substantially reduce the possibility of disputes between States and facilitate the implementation of the draft articles. UN ٤٧ - أعرب عن رأي مفاده أن المادة ١٦ تمثل حكما رئيسيا، من شأنه أن يخفف إلى حد كبير امكانية نشوء نزاعات بين الدول وأن ييسر تنفيذ مشاريع المواد.
    The view was expressed that article 5 bis recognized that the issue of incorporation by reference could not be resolved in the context of electronic commerce until it had been resolved in the general law, and that such a resolution could not be achieved in this discussion. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المادة ٥ مكررا تعترف بأن مسألة اﻹدراج باﻹشارة لا يمكن حلها في سياق التجارة الالكترونية الى أن تكون قد حلّت في القانون العمومي ، وأنه لا يمكن التوصل الى حل من هذا القبيل في هذه المناقشة .
    The view was expressed that article 16 should aim at the protection of all creditors, foreign and local, in essentially the same manner and should establish a parallel between the powers that could be exercised by a local and a foreign representative. UN 28- أعرب عن رأي مفاده أن المادة 16 ينبغي أن تستهدف حماية جميع الدائنين بنفس الطريقة أساسا سواء كانوا أجانب أم محليين وأن توازي بين الصلاحيات التي يمكن أن يمارسها الممثل المحلي والممثل الأجنبي.
    129. The view was expressed that article 57 relating to communications and documentation should be carefully thought through in order to ensure that all relevant information was supplied. UN ١٢٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن المادة ٥٧ المتعلقة بالاتصالات والمستندات ينبغي أن تدرس بعناية لضمان توفر جميع المعلومات ذات الصلة.
    130. The view was expressed that article 58 on the recognition of judgements should specify that judgements of the court were to be recognized as being on a par with judgements of national courts. UN ١٣٠ - وأعرب عن رأي مفاده أن المادة ٥٨ المتعلقة بالاعتراف باﻷحكام ينبغي أن تحدد أنه يجب الاعتراف بأن أحكام المحكمة تساوي أحكام المحاكم الوطنية.
    37. As regards judicial guarantees, the view was expressed that article 8, which represented the bare minimum, should include the full range of generally recognized principles, arranged by categories, as established in international or regional instruments. UN ٣٧ - وفيما يتعلق بالضمانات القضائية، أعرب عن رأي مفاده أن المادة ٨، التي تمثل الحد اﻷدنى، ينبغي أن تتضمن المجموعة الكاملة من المبادئ المعترف بها عموما، مبوبة حسب فئات، كما هو متبع في الصكوك الدولية أو اﻹقليمية.
    The view was expressed that article 26.7 of the LCIA Rules, which provided that " the Arbitral Tribunal may make separate awards on different issues at different times. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المادة 26-7 من قواعد هيئة لندن للتحكيم الدولي يمكن أن تشكل نموذجا مفيدا في هذا السياق، وهي تنص على أنه " يجوز لهيئة التحكيم أن تصدر قرارات تحكيم منفصلة بشأن مسائل مختلفة في أوقات مختلفة.
    164. The view was expressed that article 13 (1) of the Hamburg Rules could provide an alternative text for the draft provision, but some doubts were raised whether the text was adequate in the modern context of the transport of dangerous goods. UN 164- أُعرب عن رأي مفاده أن المادة 13 (1) من قواعد هامبورغ يمكن أن توفّر نصا بديلا لمشروع الحكم، ولكن أثيرت شكوك بشأن ما إذا كان النص وافيا في السياق الحديث لنقل المواد الخطرة.
    103. A view was expressed that article 17 bis might not fully address the potential problems which might arise with respect to the relationship between the power of State courts to issue interim measures and the power of arbitral tribunals to issue interim orders. UN 103- وأُعرب عن رأي مفاده أن المادة 17 مكررا قد لا تعالج على نحو كامل المشاكل المحتملة التي قد تنشأ فيما يتعلق بالعلاقة بين سلطة محاكم الدولة لإصدار الأوامر المؤقتة وسلطة هيئة التحكيم لإصدار الأوامر المؤقتة.
    The view was expressed that article 58 was debatable at a fundamental level since it aimed at establishing a sort of compulsory jurisdiction of the arbitral tribunal along the lines of Article 36 of the Statute of the International Court of Justice, which was optional, and that States could not be compelled to submit disputes to an arbitral tribunal contrary to the very principles of arbitration based on the free will of States. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المادة ٥٨ قابلة للمناقشة على مستوى مهم، نظرا ﻷنها ترمي الى إنشاء نوع من الاختصاص اﻹلزامي لهيئة التحكيم على غرار المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وهو اختياري، ولا يمكن إجبار الدول على عرض المنازعات على هيئة التحكيم خلافا لمبادئ التحكيم ذاتها التي تستند الى اﻹرادة الحرة للدول.
    The view was expressed that article 15 should not refer to article 17 since a representative of a foreign non-main proceeding should not have access to all types of relief available under article 17 (see paras. 50-53 below). UN 18- أُبدي رأي مفاده أن المادة 15 لا ينبغي أن تحيل إلى المادة 17، حيث إنه لا ينبغي أن يتاح لممثل الإجراء الأجنبي غير الرئيسي الوصول إلى جميع أنواع الانتصاف المتاحة بموجب المادة 17 (انظر الفقرات 50-53 أدناه).
    119. The view was expressed that article 4 as currently drafted was broader than its predecessor, article B. Under a rubric of prevention that went beyond prevention of risk, it now encapsulated three obligations: risk prevention ex ante, risk minimization ex ante and harm minimization ex post, the last of which, being related to transboundary harm that had actually occurred, might in some circumstances amount to prevention. UN ١١٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن المادة ٤ بصيغتها الحالية أوسع نطاقا من سابقتها، المادة باء، إذ أنها تتضمن اﻵن، تحت عنوان الوقاية، ثلاثة التزامات تتجاوز الوقاية من المخاطر وهي: الوقاية من المخاطر قبل وقوعها، وتقليل المخاطر قبل وقوع الضرر وتقليل الضرر بعد وقوعه، وقد يبلغ اﻷخير مبلغ الوقاية في بعض الظروف لاتصاله بالضرر العابر للحدود الذي وقع فعلا.
    18. The view was expressed that article 4 as currently drafted was broader than its predecessor, article B. Statement by the delegation of Australia (A/C.6/52/SR.24, para. 22). See also the statement by the delegation of Portugal (ibid., para. 62). UN ١٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن المادة ٤ بصيغتها الحالية أوسع نطاقا من سابقتها، المادة باء)٢٩ـ )٢٩( بيان مقدم من وفد استراليا )الفقرة ٢٢ من الوثيقة (A/C.6/52/SR.24 انظر أيضا بيان وفد البرتغال )المرجع نفسه، الفقرة ٦٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus