"views and interests" - Traduction Anglais en Arabe

    • آراء ومصالح
        
    • الآراء والمصالح
        
    • وجهات النظر والمصالح
        
    • وجهات نظر ومصالح
        
    • آراء واهتمامات
        
    • بآراء ومصالح
        
    The views and interests of small States, which make up the majority of the United Nations, should also be taken into account. UN وينبغي أن تؤخذ في الحسبان آراء ومصالح الدول الصغيرة التي تشكل أغلبية الأمم المتحدة.
    Those are difficult issues where there are conflicting views and interests, but for precisely those reasons we encourage the Government of Iraq to be ambitious. UN إن تلك المسائل صعبة حيث توجد آراء ومصالح متضاربة. لهذه الأسباب تحديدا، نشجع حكومة العراق على أن تتحلى بالطموح.
    Special emphasis is given to the inclusion of, and respect for, the views and interests of all communities by the local institutions. UN ويولى اهتمام خاص لاستيعاب واحترام آراء ومصالح جميع الطوائف من جانب جميع المؤسسات المحلية.
    We are well aware that durable peace and prosperity can only be secured through a continuous process of dialogue among different views and interests. UN ونحن ندرك تماما أنه لا يمكن تحقيق السلام الدائم والازدهار إلا من خلال عملية حوار مستمرة بين مختلف الآراء والمصالح.
    We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests. UN فنحن مدينون للمجتمع الدولي بالعمل بروح من التوفيق والتضامن وتجاوز الآراء والمصالح الوطنية الضيقة.
    We know that, due to the nature of the objective and the diversity of both views and interests, this will not be an easy exercise. UN ونعلم أن هذه الممارسة لن تكون يسيرة، نظرا لطبيعة وتنوع وجهات النظر والمصالح.
    A special emphasis was given to the inclusion of, and respect for, the views and interests of all communities important for a democratic, stable and prosperous Kosovo. UN وقد أولي تركيز خاص أيضا لإدراج وجهات نظر ومصالح جميع الطوائف ذات الأهمية لإقامة كوسوفو ديمقراطية مستقرة ومزدهرة.
    An important function of IATA is to represent the collective views and interests of its members. UN ومن مهام اتحاد النقل الجوي الدولي الرئيسية تمثيل مختلف آراء ومصالح أعضائه.
    The General Assembly must therefore assess whether the Council has been effective in maintaining international peace and security and whether it has reflected the views and interests of the entire membership. UN ومن ثمّ، يتعين على الجمعية العامة أن تقيم ما إذا كان المجلس فعالا في صون السلم والأمن الدوليين وما إذا كان يعبر عن آراء ومصالح جميع الدول الأعضاء.
    Greater transparency in the deliberations and processes of the Commission would enable the views and interests of small island developing States to be taken into consideration during those processes. UN وان إضفاء شفافية أكبر على مداولات وأعمال اللجنة من شأنه أن يتيح إمكانية وضع آراء ومصالح الدول الجزرية الصغيرة النامية نصب أعيننا خلال القيام بتلك العمليات.
    The draft articles prepared by the Commission, which took full account of the views and interests of countries in favour of limited immunity, should therefore be given due recognition. UN ولهذا السبب، يجب تقدير مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي والتي تراعي على النحو الكامل آراء ومصالح الدول الداعية إلى الحد من الحصانة والدول اﻷخرى، حق قدرها.
    In reviewing the work of the Council, we will focus on two dimensions: first, the effectiveness of the Council in maintaining international peace and security and, secondly, the Council's ability to reflect the views and interests of the widest possible part of the membership. UN ولدى استعراضنا لأعمال المجلس، سنركز على بُعدين، وهما: أولا، فعالية المجلس في صون السلم والأمن الدوليين، وثانيا، قدرة المجلس على تجسيد آراء ومصالح أكبر عدد ممكن من الأعضاء.
    We would like to reiterate that Security Council reform cannot only serve the interests of the larger and medium Powers. The views and interests of small States, which make up the majority of the United Nations, must also be taken into account. UN ونقول مرة أخرى إن إصلاح مجلس الأمن يجب ألا يخدم مصالح القوى الكبرى أو المتوسطة وحدها، بل يجب أيضا أن يأخذ في الحسبان آراء ومصالح الدول الصغيرة التي تمثل الأغلبية في الأمم المتحدة.
    Continued tolerance and dialogue were important for the resolution of conflict, and different views and interests had to be accommodated to ensure that the whole community benefited. UN وقال إن استمرار التسامح والحوار أمر هام لتسوية النزاع، ويجب مراعاة مختلف الآراء والمصالح بغية كفالة أن تستفيد الجماعة بأكملها.
    Also in developing countries, it can be a powerful tool for empowering individuals, promoting their initiatives, decentralizing management and exposing the diversity of views and interests in respect of the political, social and economic issues facing their communities. UN ويمكن أن تكون أداة فعالة في البلدان النامية أيضا للتمكين للأفراد، وتعزيز مبادراتهم، وتحقيق اللامركزية في مجال الإدارة، وإظهار التباين في الآراء والمصالح في القضايا السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي تواجه مجتمعاتها.
    I welcome the movement in bridging the divergent views and interests of Member States on mechanisms to deal with two outstanding issues - nuclear disarmament, and prevention of an arms race in outer space - although there are still differences of opinion on the respective mandates. UN وإنني أرحب بالتحرك إلى التقريب بين الآراء والمصالح المتعارضة للدول الأعضاء بشأن الآليات الخاصة بقضيتين لا تزالان معلقتين - نزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي - رغم ما يوجد إلى الآن من اختلافات في الرأي بشأن الولاية في الحالتين.
    Following his election, the incoming President thanked all those who were participating in the meeting, and assured them that he would do his utmost to ensure that the twenty-second session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum would accommodate their views and interests, and that these would be reflected in the decisions of the meeting. UN 15 - توجه الرئيس الجديد، بعد انتخابه، بالشكر لجميع المشاركين في الاجتماع، وطمأنهم بأنه سيبذل قصارى جهده لضمان أن تستوعب الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي آراءهم ومصالحهم، وأن تتضح هذه الآراء والمصالح في مقررات الاجتماع.
    It was also noted that deliberations should be as inclusive and comprehensive as possible to achieve a balanced representation of various views and interests and hence a satisfactory result (in addition to member States and observer States, participation of professional associations, academia and civil society organizations would be required). UN 70- ولوحظ أيضاً أنّ المداولات ينبغي أن تكون شاملة بقدر الإمكان بهدف تحقيق توازن في التعبير عن مختلف الآراء والمصالح وبالتالي تحقيق نتيجة مرضية (فإضافة إلى الدول الأعضاء والدول المراقِبة، سيكون من المطلوب مشاركة الرابطات المهنية، والأوساط الأكاديمية، ومنظمات المجتمع المدني).
    Nevertheless, the impasse or lack of progress in the expansion of the permanent membership of the Council should be viewed as a direct product of the enormous importance of the issue and the diversity of views and interests. UN ومع ذلك ينبغي النظر إلى المأزق الذي هو الافتقار إلى التقدم في زيادة عدد الأعضاء الدائمين في المجلس على أنه نتاج مباشر للأهمية الكبيرة للمسألة وتنوع وجهات النظر والمصالح.
    5. Since the very essence of a democratic system is competition between views and interests which are at variance with each other, it is evident that clear incentives must be created for achieving sustainable development. UN ٥ - ونظرا ﻷن جوهر النظام الديمقراطي هو التنافس بين وجهات النظر والمصالح المختلفة إحداها عن اﻷخرى. فمن الواضح أنه يلزم إيجاد حوافز واضحة لتحقيق التنمية المستدامة.
    We shall do so on the basis of our principles of international policy, seeking always to reflect the views and interests of the region we wish to represent. UN وسنفعل ذلك على أساس مبادئ سياستنا الدولية، ساعين دوما إلى التعبير عن وجهات نظر ومصالح المنطقة التي نود تمثيلها.
    The widespread consultations allowed for the views and interests of the United Nations membership to be accommodated in a consensus text. UN وقد سمحت المشاورات الواسعة النطاق بمراعاة آراء واهتمامات أعضاء الأمم المتحدة في نص يحظى بتوافق الآراء.
    At the same time, we acknowledge and respect the views and interests of those Territories that wish to continue with the status quo. UN وفي الوقت نفسه نعترف بآراء ومصالح اﻷقاليم التي ترغب في اﻹبقاء على الوضع القائم، ونحترم تلك اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus