"views expressed in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻵراء المعرب عنها في
        
    • الآراء المعبر عنها في
        
    • واﻵراء المعرب عنها في
        
    • الآراء التي أعرب عنها في
        
    • الآراء الواردة في
        
    • واﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في
        
    • بالآراء المعرب عنها في
        
    Taking into account the views expressed in the Fifth Committee during the forty-eighth session of the General Assembly, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء المعرب عنها في اللجنة الخامسة خلال الدورة الثامنة واﻷربعون للجمعية العامة،
    It would be helpful if the International Law Commission were to consider whether these possibilities necessitate any modification to the draft article or to the views expressed in the Commentary. UN وسيكون من المفيد لو يتاح للجنة القانون الدولي النظر فيما إذا كانت هذه الاحتمالات تتطلب أي تعديل على مشروع المادة أو على اﻵراء المعرب عنها في التعليق.
    The Secretary-General shares many of the views expressed in the report. UN ويتفق اﻷميـن العـام مـع كثير من اﻵراء المعرب عنها في ذلك التقرير.
    List of views expressed in the meetings (see paragraph 7 above) UN قائمة الآراء المعبر عنها في الاجتماعات (انظر الفقرة 7 أعلاه)
    The views expressed in the report are those of the sections concerned. UN واﻵراء المعرب عنها في هذا التقرير هي آراء اﻷقسام المعنية.
    I wish to inform you that the Government of Turkey fully concurs with the views expressed in the letter of President Denktaş. UN وأود أن أبلغكم بأن حكومة تركيا توافق تماما على الآراء التي أعرب عنها في رسالة الرئيس دنكتاش.
    That delegation further explained that the views expressed in the paper were of a purely preliminary character, and that the list of questions contained in it was not exhaustive. UN كما شرح هذا الوفد أن اﻵراء المعرب عنها في الورقة ذات صفة مبدئية بحتة وأن اﻷسئلة التي تتضمنها ليست وافية.
    However, taking into account the views expressed in the Board, even if the enlargement were approved, the Secretary-General would agree not to take a decision to appoint new members to the larger Committee without further consultation with the Board or its Standing Committee. UN وبأخذ اﻵراء المعرب عنها في المجلس في الاعتبار، فإنه إذا تمت الموافقة على توسيع العضوية، فإن اﻷمين العام يوافق على عدم اتخاذ قرار بتعيين أعضاء جدد في اللجنة الموسعة دون مزيد من المشاورات مع المجلس أو لجنته الدائمة.
    B. views expressed in the Sixth Committee during the fiftieth to fifty-second sessions of the General Assembly concerning the nationality of legal persons UN اﻵراء المعرب عنها في اللجنة السادسة خلال الدورات من الخمسين إلى الثانية والخمسين للجمعية العامة فيما يتعلق بجنسية اﻷشخاص الاعتباريين
    His Government also concurred with the views expressed in the report that such an approach was consistent with the principle of sovereignty and the regimes set out by the treaties on the relevant crimes. UN وحكومته تتفق أيضا مع اﻵراء المعرب عنها في التقرير والقائلة بأن ذلك النهج يتماشى مع مبدأ السيادة والنظم التي وضعتها المعاهدات بشأن الجرائم ذات الصلة.
    120. He also assured the Committee that UNDP would not be found wanting in encouraging and supporting the implementation of the elements of the strategy, the changes desired, and further improvement of practices in the light of the views expressed in the debates. UN ٠٢١ - كما أكد للجنة أن البرنامج الانمائي لن يتوانى عن تشجيع وتأييد تنفيذ عناصر الاستراتيجية، والتغييرات المرجوة، وموالاة تحسين الممارسات، على ضوء اﻵراء المعرب عنها في المناقشات.
    We fully share the views expressed in the report of the Secretary-General (A/54/492) and the recommendations contained therein. UN ونتشاطر بشكل كامل اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام )A/54/492( والتوصيات الواردة فيه.
    " The Security Council has considered the matter of protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations and has given careful consideration to the views expressed in the debate on the matter at its 3778th meeting on 21 May 1997. UN " نظر مجلس اﻷمن في مسألة توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، وأمعن النظر في اﻵراء المعرب عنها في مناقشة المسألة، التي دارت في جلسته ٣٧٧٨ المعقودة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    33. Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. UN ٣٣ - وأيد معظم المتكلمين اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن أهمية تكوين شراكات مع جهات إعادة التوزيع إيمانا بأن هذه الصلات ضرورية ضرورة مطلقة في الوصول إلى شعوب العالم.
    33. Most speakers were supportive of the views expressed in the report of the Secretary-General on the importance of forming partnerships with information redisseminators, in the belief that such links were absolutely essential in reaching the people of the world. UN ٣٣ - وأيد معظم المتكلمين اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام بشأن أهمية تكوين شراكات مع جهات إعادة التوزيع إيمانا بأن هذه الصلات ضرورية ضرورة مطلقة في الوصول إلى شعوب العالم.
    “The Security Council has considered the matter of protection for humanitarian assistance to refugees and others in conflict situations and has given careful consideration to the views expressed in the debate on the matter at its 3778th meeting, on 21 May 1997. UN " نظـــر مجلس اﻷمن في مسألة توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة للاجئين ولغيرهم ممن يتواجدون في حالات نزاع، وأمعن النظر في اﻵراء المعرب عنها في مناقشة المسألة، التي دارت في جلسته ٣٧٧٨ المعقودة في ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    WFP fully endorses the views expressed in the report of the Secretary-General to the Economic and Social Council at its substantive session of 1997 on review of the capacity of the United Nations system for humanitarian assistance. UN ويؤيد البرنامج تأييداً كاملاً اﻵراء المعرب عنها في تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ والمتعلق باستعراض قدرات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    - One State member of the same body as the four mentioned above said that the views expressed in the note verbale sent by the State currently presiding over that body were those of its Government. UN - وقالت دولة أخرى عضو في نفس الهيئة التي تنتمي إليها الدول اﻷربع المذكورة أعلاه إن اﻵراء المعرب عنها في المذكرة الشفوية المرسلة من الدولة التي تتولى حاليا رئاسة تلك الهيئة هي نفس آراء حكومتها.
    56. The Advisory Committee trusts that the views expressed in the present report will be taken into consideration as the accountability system is further developed. UN 56 - واللجنة الاستشارية واثقة من أن الآراء المعبر عنها في هذا التقرير ستؤخذ في الاعتبار عند مواصلة تطوير نظام المساءلة.
    Elaboration of a framework convention on the law of the non-navigational uses of international watercourses on the basis of the draft articles adopted by the International Law Commission in the light of the written comments and observations of States and views expressed in the debate at the forty-ninth session UN إعداد اتفاقية إطارية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية على أساس مشروع المواد الذي وافقت عليه لجنة القانون الدولي على ضوء التعليقات والملاحظات الخطية المقدمة من الدول واﻵراء المعرب عنها في المناقشات التي دارت خلال الدورة التاسعة واﻷربعين
    The representative of the Network noted while there was a division in the views expressed in the Fifth Committee, the report presented to the Commission seemed rather negative. UN ولاحظت ممثلة الشبكة أنه بالرغم من وجود انقسام في الآراء التي أعرب عنها في اللجنة الخامسة، يبدو أن التقرير الذي عرض على اللجنة سلبي إلى حد ما.
    The sponsors of the proposed amendments, including his own delegation, endorsed the views expressed in the draft resolution; their concerns focused on what had been left unsaid. UN فمقدمو التعديلات المقترحة، ومنهم وفده، يؤيدون الآراء الواردة في مشروع القرار؛ وتتركز شواغلهم على المسكوت عنه.
    Elaboration of a framework convention on the law of the non-navigational uses of international watercourses on the basis of the draft articles adopted by the International Law Commission in the light of the written comments and observations of States and views expressed in the debate at the forty-ninth session (continued) (A/49/10 and A/49/335; A/51/275 and Corr.1 and Add.1) UN وضع اتفاقية إطارية بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية بالاستناد إلى مشروع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في ضوء تعليقات الدول الخطية وملاحظاتها واﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في المناقشة التي جرت في الدورة التاسعة واﻷربعين )تابع( )A/49/10 و A/49/335؛ و A/51/275 و Corr.1 و Add.1(
    36. The Secretary-General takes note of the views expressed in the JIU report and, subject to the comments above, will take them into account, as appropriate, in further refining the mobility policy and implementing it in accordance with section IV of resolution 61/244. UN 36 - إن الأمين العام يحيط علما بالآراء المعرب عنها في تقرير وحدة التفتيش المشتركة. ورهنا بالتعليقات الواردة أعلاه فإنه سيأخذها في حسبانه، عند الاقتضاء، أثناء موالاة صقل سياسة التنقل وتنفيذها وفقا للفرع الرابع من القرار 61/244.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus