"views within" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآراء داخل
        
    • الآراء في
        
    • وجهات النظر داخل
        
    • الآراء السائدة في
        
    However, no recommendations had been made, given the differing views within the Working Group. UN إلا أنه لم تقدم أي توصيات بسبب تباين الآراء داخل الفريق العامل.
    It would be important for the expert body to be of sufficient size as to ensure the representation of views within, as well as between, different regions. UN وسيكون من المهم أن يكون حجم هيئة الخبراء كافياً لضمان تمثيل الآراء داخل المناطق المختلفة وفيما بينها.
    Efforts should also be made to ensure that the diverse views within minority groups, including those of religious leaders but also of other members of the community, are sought and taken into account in the process. UN وينبغي أيضاً بذل جهود في سبيل ضمان أن تُلتمس شتى الآراء داخل الأقليات، بما فيها آراء الزعماء الدينيين علاوة على آراء أفراد الطائفة الآخرين، وأن تؤخذ في الحسبان في سياق العملية.
    His delegation supported a continued exchange of views within the framework of the Working Group. UN وأعرب عن تأييد وفده لمواصلة تبادل الآراء في إطار الفريق العامل.
    Canada regularly advocates these views within various international forums and continues to work with IAEA in further developing the State-level safeguards concept. UN وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدولة.
    I genuinely believe that with the valuable support of its fellow Member States, Turkey, with its European and Asian identity, can assume a distinctive and constructive role in harmonizing and reconciling differing views within the Security Council, just as it does in its efforts to facilitate harmony among cultures. UN وأرى مخلصا أن تركيا، بدعم قيّم من زميلاتنا الدول الأعضاء، وبهويتها الأوروبية والآسيوية، يمكن أن تقوم بدور متميز وبنّاء في إحلال الوئام والتقريب بين مختلف وجهات النظر داخل مجلس الأمن، تماما كما تفعل فيما تبذله من جهود متميزة من أجل تيسير الوئام بين الثقافات.
    It has been crafted in consultation with, and is delivered on behalf of, a wide range of civil society organizations, and reflects the diversity of views within the civil society community. UN والنص بصيغته نتاج تشاور مع طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني كما يعد النص لسان حال هذه المنظمات، ويجسد تنوع الآراء السائدة في أوساط المجتمع المدني.
    Efforts should also be made to ensure that the diverse views within minority groups, including those of religious leaders but also of other members of the community, are sought and taken into account in the process. UN وينبغي أيضاً بذل جهود في سبيل ضمان أن تُلتمس شتى الآراء داخل الأقليات، بما فيها آراء الزعماء الدينيين علاوة على آراء أفراد الطائفة الآخرين، وأن تؤخذ في الحسبان في سياق العملية.
    27. There is a divergence of views within the Working Group on a suitable permanent follow-up mechanism for the implementation of the right to development. UN 27- ثمة تباين في الآراء داخل الفريق العامل بشأن آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية.
    113. There is a divergence of views within the Working Group on a suitable permanent follow-up mechanism for the implementation of the right to development. UN 113- ثمة تباين في الآراء داخل الفريق العامل بشأن آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية.
    To ensure effective interactions, such a body, which might be designated an executive or steering committee, could roughly match the size of the Bureau of the Preparatory Committee for the Monterrey Conference, and should provide adequate representation of the various views within and among the regional groups. UN وضمانا للتفاعلات الفعَّالة، يمكن أن تكون تلك الهيئة، التي يمكن أن نسميها لجنة تنفيذية أو توجيهية، بحجم مقارب لحجم مكتب اللجنة التحضيرية لمؤتمر مونتيري، وينبغي أن تكفل التمثيل الكافي لشتى الآراء داخل المجموعات الإقليمية وفيما بينها.
    2011 Continue to exchange views within the working group and receive reports from member States and interested private-sector entities involved in outer space activities regarding potential measures to enhance the long-term sustainability of such activities. UN 2011 مواصلة تبادل الآراء داخل الفريق العامل، وتلقّي ما تقدّمه الدول الأعضاء وهيئات القطاع الخاص المهتمة التي تقوم بأنشطة في الفضاء الخارجي من تقارير بشأن التدابير المحتملة لتعزيز استدامة تلك الأنشطة على المدى الطويل.
    In recent times, differing views within the Security Council and on the part of other stakeholders on the political strategy for missions, and insufficient consent by host Governments, have hampered the implementation of Council mandates in several operations. UN وفي الحقبة الأخيرة، أدى اختلاف الآراء داخل مجلس الأمن ولدى الأطراف المعنية الأخرى بشأن الاستراتيجية السياسية للبعثات، وعدم كفاية الموافقة من جانب الحكومات المضيفة، إلى عرقلة تنفيذ الولايات المسندة من مجلس الأمن في عدة عمليات.
    The national strategic plan for the reform and restructuring of the police and gendarmerie services in Côte d'Ivoire was not adopted in the reporting period, mostly owing to divergent views within the Government on the way forward regarding the reform process UN لم تُعتَمد الخطة الاستراتيجية الوطنية لإصلاح وإعادة هيكلة جهازي الشرطة والدرك في كوت ديفوار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ويعزى ذلك أساسا إلى تباين الآراء داخل الحكومة بشأن كيفية مواصلة عملية الإصلاح
    In light of the diverging views within the Working Group, it was agreed that no definitive decision would be taken in relation to paragraph (5) and that it would be revisited at a subsequent reading of the Rules. UN 61- وعلى ضوء تباين الآراء داخل الفريق العامل اتُّفق على عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن الفقرة (5) وعلى إعادة النظر فيها عند إجراء قراءة تالية للقواعد.
    25. While the political accompaniment by the Commission for the electoral process in Sierra Leone has benefited from an advanced degree of convergence among key international partners for the country, the divergence of views within the international community in response to the April coup d'état that disrupted the electoral process in Guinea-Bissau has rendered the task of the Commission in this regard considerably more challenging. UN 25 - وبينما استفادت المواكبة السياسية التي قامت بها اللجنة للعملية الانتخابية في سيراليون من حصول درجة متقدمة من التقارب بين شركاء البلد الدوليين الرئيسيين، فقد جعل انقسام الآراء داخل المجتمع الدولي ردا على الانقلاب العسكري الذي وقع في نيسان/أبريل وأدى إلى تعطل العملية الانتخابية في غينيا - بيساو مهمة اللجنة في هذا الصدد أكثر صعوبة إلى حد كبير.
    Information and data were principally drawn from five sources, namely, documents prepared by national officials and specialists; in-depth discussions with counterparts; site visits to critical locations in and around the city of Semipalatinsk and Kurchatov town; interviews with the affected population; and exchange of views within the mission. UN واستقت البعثة معلوماتها وبياناتها أساسا من خمسة مصادر، ألا وهي الوثائق التي أعدها المسؤولون والأخصائيون الوطنيون؛ والمناقشات المعمقة مع الخبراء المناظرين؛ والزيارات الميدانية إلى المواقع الحساسة في مدينة سيميبالاتينسك وبلدة كورشاتوف وحولهما؛ والمقابلات مع السكان المتضررين؛ وتبادل الآراء داخل البعثة.
    Canada regularly advocates these views within various international forums and continues to work with IAEA in further developing the State-level safeguards concept. UN وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدول.
    As I am sure participants have noted, those four points were quite carefully phrased in the report in order to capture the wide variety of views within the Conference in a way that was generally acceptable to all. UN وأنا متأكد من أن المشاركين لاحظوا أن تلك النقاط الأربع صيغت بعناية كبيرة في التقرير بغية التعبير عن التنوع الواسع في الآراء في إطار المؤتمر بطريقة كانت مقبولة للجميع عموما.
    The Republic of Belarus very positively considers the continuation of consultations and exchanges of views within the Conference on the issue of preventing an arms race in outer space. UN ولجمهورية بيلاروس موقف إيجابي جداً من مواصلة المشاورات وتبادل الآراء في المؤتمر بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The deadlock at the Council of Ministers concerning the remaining five legislative texts to be reviewed by the National Assembly was due to divergent views within the Council as to the mode of reviewing these laws. UN ويرجع تأزم الموقف في مجلس الوزراء فيما يتعلق بالنصوص التشريعية الخمسة المتبقية التي كان من المتعين أن تراجعها الجمعية الوطنية إلى اختلاف وجهات النظر داخل المجلس بشأن طريقة مراجعة تلك القوانين.
    In addition, issues of aid efficiency and the declining levels of official development assistance (ODA) over the last decade have to a great extent resulted in a convergence of views within the development community on the importance of partnership, ownership and burden-sharing by developing countries in their development. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن القضايا المتعلقة بكفاءة المعونة وتناقص مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية على مدى العقد الماضي قد أدت إلى حد كبير إلى تلاقي وجهات النظر داخل المجتمع الإنمائي بشأن أهمية الشراكة والملكية وتقاسم الأعباء بالنسبة للبلدان النامية فيما يتعلق بتنميتها.
    It has been crafted in consultation with, and is delivered on behalf of, a wide range of civil society organizations, and reflects the diversity of views within the civil society community. UN والنص بصيغته نتاج تشاور مع طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني كما يعد النص لسان حال هذه المنظمات، ويجسد تنوع الآراء السائدة في أوساط المجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus