"villages where" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرى التي
        
    • القرى حيث
        
    • البلدات والقرى التي
        
    Results after the first six months indicate that the villages where all external project assistance had been withdrawn were keeping pace with similar villages that continue to receive the close attention of the project staff. UN وتشير النتائج الحاصلة بعد الأشهر الستة الأولى إلى أن القرى التي سُحبت منها جميع أشكال المساعدة الخارجية المقدمة من المشروع تواكب القرى المماثلة التي لا يزال موظفو المشروع يولونها عناية عن كثب.
    In the villages where internally displaced persons have gone back, many have prepared just one room to endure winter conditions. UN وفي القرى التي عاد إليها اﻷشخاص المشردون داخليا، أعد الكثيرون منهم غرفة واحدة فقط يمكنهم فيها مواجهة قسوة الشتاء.
    Impacts are now highly visible, particularly in villages where HDI activities have been operating since 1994. UN واﻵثار جلية جدا اﻵن ولا سيما في القرى التي يُضطلع فيها بأنشطة المبادرة منذ عام ١٩٩٤.
    Do you want us to send our young children... to the villages where death is waiting to strike? Open Subtitles أتريد إرسال أطفال صغار إلى القرى حيث ينتظرهم الموت؟
    She also drew attention to incidents occurring in Umm alFahm and other villages where Israel was attempting to expel Palestinians from their land and to the pledge of allegiance to the Jewish State which had to be taken by non-Jews. UN وهي توجّه الانتباه أيضاً إلى الحوادث التي تقع في أم الفحم وغيرها من القرى حيث تحاول إسرائيل طرد الفلسطينيين من أراضيهم والتعهّد بالإخلاص للدولة اليهودية الذي يتعيّن أن يعلنه غير اليهود.
    In towns and villages where there was a pattern of blockade, shelling, ground assault and house-to-house searches, the conditions for a widespread or systematic attack against a predominately civilian population were met. UN فالشروط اللازمة لتحديد وجود هجوم واسع النطاق أو منهجي ضد السكان المدنيين في أغلبيتهم قد استوفيت في البلدات والقرى التي يوجد فيها نمط من الحصار والقصف والهجوم البري وتفتيش البيوت بيتاً بيتاً.
    Outreach activities were conducted mainly in villages where victims of the alleged crimes are settled. UN ونفَّذت أنشطة التوعية بصورة رئيسية في القرى التي يقطنها ضحايا الجرائم المزعومة.
    All villages where the programme has been operating for an extended period have several operating thematic villager development groups created by the programme. UN وتوجد في جميع القرى التي يُنفَّذ فيها البرنامج لفترة ممتدة جماعات إنمائية قروية مواضيعية قام البرنامج بتكوينها.
    The satellite schools represent the first unit of the formal education system in villages where there is no traditional primary school. UN وتمثل المدارس التابعة الحلقة الأولى في نظام التعليم الرسمي في القرى التي توجد بها مدرسة للتعليم الابتدائي الكلاسيكي.
    Child recruitment was reported in some villages where adult candidates were not available from selected households. UN وأفيد عن تجنيد الأطفال في بعض القرى التي لا يتوافر فيها مرشحون راشدون من الأسر المعيشية المختارة.
    People are deprived even in the villages where there is a water network because it can happen that water is disconnected, sometimes for months. UN والناس محرومون حتى في القرى التي توجد فيها شبكات مياه، إذ يمكن أن تنقطع المياه لمدة أشهر في بعض اﻷحيان.
    In three villages where pregnancy prevention programmes were run, teen pregnancies decreased by 63 per cent and unwanted births among teens by 57 per cent UN وفي ثلاث من القرى التي تطبِّق برامج لمنع الحمل، انخفض معدل حمل المراهقات بنسبة 63 في المائة، وانخفض عدد حالات الإنجاب غير المرغوب فيه بينهن بنسبة 57 في المائة.
    For some villages where this ban exists, they have made a compromise whereby women were still bestowed matai titles but are not allowed to sit in the village council meetings. UN وفيما يتعلق ببعض القرى التي يوجد فيها هذا الحظر، فإنها توصلت إلى حل وسط حيث تُمنح النساء مع ذلك ألقاب رئيسات الأسر ولكن لا يسمح لهن بالجلوس في اجتماعات مجلس القرية.
    The mission is also working to open up routes and access to previously inaccessible villages where population centres exist. UN وتعمل البعثة أيضا على فتح طرق ومنافذ إلى القرى التي لم يكن من اليسير الوصول إليها فيما مضى، والتي توجد بها مراكز سكانية.
    - 218 " monitoring squads " have been set up in villages where former practitioners reside. UN - أنشئ 218 لواء للمراقبة القروية في القرى التي تقيم فيها النساء اللاتي كن يمارسن الختان في السابق.
    Many have reportedly been arrested in the villages where they had settled and there are numerous reports of serious ill-treatment by Tanzanian officials prior to their expulsion. UN وقيل إن الكثيرين قد ألقي القبض عليهم في القرى التي استقروا فيها، وهناك العديد من التقارير التي تتحدث عن سوء معاملتهم قبل طردهم من جانب المسؤولين التنزانيين.
    As lately as yesterday his men were preventing the United Nations from evacuating Turkish women and children from villages where their lives were in danger. ... UN وبالأمس منع رجاله الأمم المتحدة من إجلاء النساء والأطفال الأتراك من القرى التي تتعرض فيها حياتهم للخطر ...
    They were directly involved in the design and conduct of specific projects on, for example, animal-breeding, timber-planting and seed crops, targeting villages where the opium poppy is grown. UN وتشارك هذه الجهات مشاركة نشطة في تصميم وتنفيذ مشاريع محددة تتعلق، مثلا، بتربية الحيوانات، وزراعة الأشجار لانتاج الخشب، وزراعة المحاصيل البذرية، وتستهدف القرى التي يزرع فيها خشخاش الأفيون.
    In most of the villages where there is a pumping project, the community is now contributing to the cost of fuel for pump operation and identified volunteers to operate it. UN وفي معظم القرى حيث يوجد مشروع لضخ المياه، فإن المجتمع المحلي يسهم في تكلفة الوقود من أجل تشغيل المضخات، وجرى تحديد متطوعين لتشغيلها.
    Programme impact has been significant in some villages, where the villagers now have access to cheaper rice, new varieties of high-yield seeds, fertilizers and human and veterinary medicines and vaccines and, in some instances, the funding to start small-scale micro-enterprises. UN وقد كان أثر البرنامج هاماً في بعض القرى حيث يتاح للقرويين الآن سُبل الوصول إلى الأرز بأسعار أرخص، وأنواع جديدة من بذور عالية المحصول، والأسمدة والأدوية البشرية والأدوية البيطرية واللقاحات، وفي بعض الحالات، تمويل المؤسسات الصغيرة والمتناهية الصغر.
    For example, the flagship of the programme -- the Umusanzu Information Centre -- provided a good service to Kigali-based researchers, but had not impacted people in the villages where information about the Tribunal's work was most needed. UN وعلى سبيل المثال، يقدم الجزء الرائد من البرنامج، مركز أوموزانسو للمعلومات، خدمة جيدة للباحثين الموجودين في كيغالي، غير أنه لا يؤثر على الجماهير في القرى حيث يكون السكان في أمس الحاجة إلى الحصول على معلومات عن عمل المحكمة.
    The Special Rapporteur and the Consultant travelled to the villages where rumour had it that there had been mass shootings and clandestine burials, but these were denied by the local civilian population. UN وقد جاب المقرر الخاص والمستشار البلدات والقرى التي أشيع بأنها قد شهدت حالات إعدام أعداد كبيرة من الناس رمياً بالرصاص ثم دفنهم في مقابر سرية، إلا أن السكان المدنيين في تلك المنطقة قد كذبوا تلك اﻹشاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus