"violate the sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنتهك سيادة
        
    • انتهاك سيادة
        
    • تمس بسيادة
        
    • ينتهك سيادة
        
    • ويخل بسيادة
        
    • وتنتهك سيادة
        
    • وتمس آثارها سيادة
        
    • لانتهاك سيادة
        
    Furthermore, General Assembly resolutions could not violate the sovereignty of any Member State and were referred to in the Charter as recommendations. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لقرارات الجمعية العامة أن تنتهك سيادة أي دولة عضو وقد أشير إليها في الميثاق بوصفها توصيات.
    Additionally, it is important to note that the Declaration does not endorse modalities that would violate the sovereignty or the territorial integrity of States. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن المهم ملاحظة أن الإعلان لا يؤيد الطرائق التي تنتهك سيادة الدول أو سلامتها الإقليمية.
    The Bolivarian Republic of Venezuela categorically rejects the application of laws or regulatory provisions with extraterritorial effect that violate the sovereignty of States and intervene in their internal affairs. UN وترفض جمهورية فنزويلا البوليفارية رفضا قاطعا تطبيق القوانين أو الأحكام التنظيمية التي يمتد أثرها خارج نطاق الولاية الإقليمية التي تنتهك سيادة الدول وتتدخل في شؤونها الداخلية.
    To violate the sovereignty of others or to embark on territorial aggrandizement, ...was far from our thoughts. Open Subtitles إن انتهاك سيادة الآخرين أو الشروع في .التوسع الإقليمي لم تكن من أهدافنا إطلاقا
    2. The Lao People’s Democratic Republic is of the view that these laws and measures violate the sovereignty of other States, freedom of trade and navigation, and the universally accepted principles of international law. UN ٢ - وترى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن هذه القوانين والتدابير تمس بسيادة دول أخرى وبحرية التجارة والملاحة، وكذلك بمبادئ القانون الدولي المقبولة عالميا.
    Thus the application of the principle of universal jurisdiction by the Court would not violate the sovereignty of third States not parties to the Statute. UN وهكذا فان تطبيق مبدأ الاختصاص العالمي من قبل المحكمة لن ينتهك سيادة الدول الثالثة التي هي غير أطراف في النظام اﻷساسي .
    13. We express our concern at attempts to enforce domestic laws beyond territorial boundaries in violation of international law and the fundamental principles governing coexistence in the region. Such actions violate the sovereignty of other States and are contrary to unanimously accepted transparent trade practices. UN ٣١ - ونعرب عن قلقنا إزاء المحاولات الرامية الى تطبيق قوانين وطنية خارج حدود إقليم الدول وهو ما يعد انتهاكا للقانون الدولي وأبسط المبادئ التي تحكم التعايش اﻹقليمي، ويخل بسيادة دول أخرى وينال من شفافية الممارسات التجارية المسلم بها عالميا.
    6. The Government of Cuba, consistent in its condemnation of all extraterritorial acts that violate the sovereignty of peoples, joins in the sweeping international rejection elicited by such legislation and trusts that the United Nations will play its rightful role in ensuring that the will and the decisions of the international community are upheld. UN ٦ - وتنضم حكومة كوبا، تمشيا مع إدانتها لجميع اﻷعمال التي تتجاوز الحدود اﻹقليمية وتنتهك سيادة الشعوب، الى الرفض الدولي الكاسح الذي قوبل به هذا التشريع، وتعرب عن ثقتها في أن اﻷمم المتحدة ستقوم بدورها الشرعي في كفالة احترام إرادة المجتمع الدولي وقراراته.
    1. The General Assembly has on more than one occasion expressed its concern at the extraterritorial laws enacted by certain States, which violate the sovereignty of other States and have a negative impact on the interests of corporations and their personnel. UN 1 - عبرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أكثر من مناسبة عما يساورها من قلق، إزاء قيام دول معينة بسن قوانين يتجاوز نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية لتلك الدول، وتمس آثارها سيادة دول أخرى، ومصالح شركات، وأشخاص تابعين لها.
    General Assembly resolutions could not violate the sovereignty of any Member State or constitute an intervention as defined by the Charter because the document itself referred to them as recommendations. UN ولا يمكن لقرارات الجمعية العامة أن تنتهك سيادة أي دولة من الدول الأعضاء، أو تشكل تدخلا وفقا للمبين في الميثاق، حيث أن الوثيقة نفسها تشير إليها كتوصيات.
    These Serbian actions aim at regional expansionist gains that violate the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وكل هذه الاجراءات الصربية ترمي لانتزاع مكاسب توسعية اقليمية تنتهك سيادة جمهورية البوسنة والهرسك وسلامة أراضيها.
    In that respect, Paraguayan legislation does not recognize the extraterritorial application of foreign laws that violate the sovereignty of other States. UN وفي هذا الصدد، لا تعترف قوانين باراغواي بتطبيق القوانين الأجنبية خارج الحدود الإقليمية التي من شأنها أن تنتهك سيادة الدول الأخرى.
    The Government of the Republic of Cuba once again condemns all extraterritorial acts that violate the sovereignty of peoples and is confident in the role that the United Nations can play to ensure fulfilment of the will and the decisions of the international community. UN ومرة أخرى تدين جمهورية كوبا جميع القوانين الأجنبية التي تنتهك سيادة الشعوب، وهي على ثقة بالدور الذي يمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به لكفالة تحقيق إرادة وقرارات المجتمع الدولي.
    Each State Party to the Treaty shall carry out activities in outer space in accordance with the general principles of international law and shall not violate the sovereignty and security of other States. UN وتضطلع كل دولة من الدول الأطراف في هذه المعاهدة بأنشطتها في الفضاء الخارجي وفقاً لمبادئ القانون الدولي العامة، ولا تنتهك سيادة الدول الأخرى وأمنها.
    The so-called Torricelli, Helms-Burton and D'Amato-Kennedy Acts violate the sovereignty of States by imposing sanctions on third countries. UN إن ما يسمى بقوانين توريسيللي، وهيلمز - بيرتون، وداماتو - كينيدي تنتهك سيادة الدول بفرض جزاءات على بلدان ثالثة.
    Indeed, the case brought against the President of the Sudan could be seen as the first of many in which some Western Powers would seek to violate the sovereignty of developing countries in the name of human rights. UN ويمكن فعليا اعتبار القضية المرفوعة على رئيس السودان الأولى من بين العديد من القضايا التي تسعى فيها بعض القوى الغربية إلى انتهاك سيادة البلدان النامية باسم حقوق الإنسان.
    37. It also reaffirms its opposition to any threats or use of force and any measures of political and economic coercion which attempt to violate the sovereignty, independence, territorial integrity and security of any State. UN ٧٣ - وتؤكد أيضا من جديد اعتراضها على أي تهديد باستخدام القوة أو استخدامها وأي تدابير لﻹكراه السياسي والاقتصادي تسعى إلى انتهاك سيادة أي دولة واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية وأمنها.
    1. [For the purposes of this Statute, the crime of aggression is committed by a person who is in a position of exercising control or capable of directing political/military actions in his State, against another State, in contravention to the Charter of the United Nations, by resorting to armed force, to threaten or violate the sovereignty, territorial integrity or political independence of that State.] UN ١ - ]ﻷغراض هذا النظام اﻷساسي، يرتكب جريمة العدوان شخص يكون في وضع يمكنه من ممارسة السيطرة أو يكون قادرا على توجيه أعمال سياسية/عسكرية في دولته ضد دولة أخرى بما ينافي ميثاق اﻷمم المتحدة، عن طريق اللجوء إلى القوة المسلحة، لتهديد أو انتهاك سيادة تلك الدولة أو سلامتها اﻹقليمية أو استقلالها السياسي.[
    “We express our concern over attempts to enforce domestic laws beyond territorial boundaries in violation of international law and the fundamental principles governing coexistence in the region. Such actions violate the sovereignty of other States and are contrary to unanimously adopted transparent trade practices”. (A/50/425, annex, para. 13) UN " ونعرب عن قلقنا إزاء المحاولات الرامية الى تطبيق قوانين وطنية خارج حدود إقليم الدول وهو ما يعد انتهاكا للقانون الدولي وأبسط المبادئ التي تحكم التعايش اﻹقليمي، ويخل بسيادة دول أخرى وينال من شفافية الممارسات التجارية المسلم بها عالميا " .)A/50/425، المرفق، الفقرة ١٣(
    6. Coercive economic measures as a means of political and economic compulsion, in particular through the enactment of extraterritorial legislation, are not only against the well-recognized provisions and principles of international law and the Charter of the United Nations, but also threaten the basic fabric of international peace, security and stability and violate the sovereignty of States. UN 6 - وليست التدابير الاقتصادية القسرية التي تُتخذ كوسيلة للإكراه السياسي والاقتصادي، وخاصة عن طريق سنّ التشريعات التي يتجاوز أثرها الحدود الإقليمية، مخالفة فقط لأحكام ومبادئ القانون الدولي المعترف بها تماما وأحكام ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإنما تشكِّل أيضا تهديدا للبنية الأساسية للسلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي وتنتهك سيادة الدول.
    2. The General Assembly has on a number of occasions expressed its concern at extraterritorial laws enacted by certain States that violate the sovereignty of other States and impair the interests of corporations and their personnel. UN 2 - ولقد عبرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أكثر من مناسبة عما يساورها من قلق إزاء قيام دول معينة بسن قوانين يتجاوز نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية لتلك الدول وتمس آثارها سيادة دول أخرى، ومصالح شركات وأشخاص تابعين لها.
    5. The use of information to violate the sovereignty of other countries and to intervene in their internal affairs could not be tolerated. UN 5 - واستطرد قائلا إنه ينبغي عدم السكوت على استخدام الإعلام لانتهاك سيادة البلدان الأخرى والتدخل في شؤونها الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus