"violated" - Dictionnaire anglais arabe

    "violated" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهكت
        
    • انتهاك
        
    • خرقت
        
    • بانتهاك
        
    • تنتهك
        
    • ينتهك
        
    • انتهك
        
    • خرق
        
    • انتهاكاً
        
    • للانتهاك
        
    • انتهاكا
        
    • انتهاكات
        
    • ينتهكون
        
    • انتهاكها
        
    • انتُهكت
        
    The State party has therefore violated the victim's rights under article 9, paragraphs 1 to 4, of the Covenant. UN وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت حقوق الضحية بموجب الفقرات 1 و2 و3 و4 من المادة 9 من العهد.
    The State party has therefore violated article 16 of the Covenant. UN وبذلك تكون الدولة الطرف قد انتهكت المادة 16 من العهد.
    It has failed to establish which speeches gave rise to the events or which statements may have violated domestic legislation. UN ولم تحدد الخطابات التي كانت سبباً في وقوع الأحداث ولا التصريحات التي ربما كان فيها انتهاك للقانون المحلي.
    An Israeli enemy reconnaissance aircraft violated Lebanese airspace, entering northward over Kafr Killa before leaving at 0835 hours over Kafr Killa. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا باتجاه الشمال ثم غادرت الساعة 8:35 من فوق كفركلا.
    Following the latter decision, the two sides exchanged public accusations of the other having violated the Agreement. UN وفي أعقاب قرار حكومة جنوب السودان، تبادل الجانبان كلاهما الاتهامات العلنية بانتهاك الجانب الآخر للاتفاق.
    Those broadcasts violated ITU regulations and the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN وأوضَح أن هذه الإذاعات تنتهك أنظمة الاتحاد الدولي للاتصالات وكذلك مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Accordingly, the Committee considered that the author's detention violated his rights under article 9, paragraph 1, of the Covenant. UN وعليه، رأت اللجنة أن احتجاز صاحب البلاغ ينتهك حقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    The invasion violated Georgia's internationally recognized borders. UN فقد انتهك الغزو حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    The authors claim that the State has thereby violated article 6 of the Covenant separately and in conjunction with its article 2, paragraph 3. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف بالتالي انتهكت المادة 6 من العهد على حدة وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 منه.
    In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية.
    In addition, he maintains that the State party violated his rights under articles 14 and 15 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد أن الدولة الطرف قد انتهكت حقوقه المكفولة بموجب المادتين 14 و15 من الاتفاقية.
    His complaint was that the provisions of that instruction were being violated. UN إلا أن شكواه تتمثل في أنه يجري انتهاك أحكام تلك التعليمات.
    Neither constitutional rights nor the provisions of section 10 of the Criminal Code, nor norms of international law were violated. UN ولم يحدث أي انتهاك لا للحقوق الدستورية ولا لأحكام المادة 10 من القانون الجنائي ولا لقواعد القانون الدولي.
    As regards article 7, I share the Committee's conclusion that this provision has been violated in the present case. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، أشارك اللجنة استنتاجها الذي أشارت فيه إلى حدوث انتهاك لنص هذه المادة في هذه القضية.
    Two Israeli enemy firefighting planes violated Lebanese airspace, entering off Markaba. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان لإطفاء الحريق للعدو الإسرائيلي مقابل مركبا.
    Three Israeli enemy warplanes violated Lebanese airspace. They circled over the South before leaving at 1104 hours. UN خرقت الأجواء اللبنانية 3 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت الساعة 11:04
    Only a few who have violated laws are punished. UN ولم يعاقب سوى عدد صغير قام بانتهاك القوانين.
    International law has been allowed to be violated with impunity. UN وقد سُمح بانتهاك القانون الدولي دون خوف من العقوبة.
    The military commissions flagrantly and constantly violated the right to due process. UN واللجان العسكرية تنتهك بصورة صارخة ودائمة الحق في الإجراءات القانونية الواجبة.
    To give some examples: If there is corruption in the education sector, the right to education can be violated. UN ومن الأمثلة على ذلك: إذا وقع فساد في قطاع التعليم فإن الحق في التعليم يمكن أن ينتهك.
    In the circumstances, the Committee found that the right to life enshrined in article 6 had been violated. UN وفي ظل هذه الظروف، رأت اللجنة أن الحق في الحياة الذي كرسته المادة 6 قد انتهك.
    To win, we have to show that the gun manufacturer knowingly violated state law when they allowed guns to be illegally distributed. Open Subtitles للفوز،، علينا أن نظهر أن الشركة المصنعة للسلاح تعمدت خرق قانون الدولة عندما سمح لهم بتوزيع الأسلحة بشكل غير قانوني
    The new Code applied to all sentences which had formerly violated the individual's right to life. UN ويطبق القانون الجديد على جميع الأحكام التي كانت من قبل تمثل انتهاكاً لحق الفرد في الحياة.
    In these circumstances, the Committee concludes that the authors' right under article 21 of the Covenant has been violated. UN وفي هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق أصحاب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد قد تعرض للانتهاك.
    The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. UN ويبيّن الضرر والتدمير اللذان لحقا بالمدنيين والممتلكات على نطاق واسع أن هذه الالتزامات انتُهكت انتهاكا خطيرا.
    Unfortunately, we are seeing these principles violated around the world and their observance marked by double standards. UN وللأسف، نشهد انتهاكات لهذه المبادئ في جميع أنحاء العالم ويتميز التقيد بها بسياسة الكيل بمكيالين.
    Article 228 of the Criminal Code laid down penalties for persons who violated the laws on child labour. UN وترسي المادة 228 من القانون الجنائي العقوبات التي تفرض على أشخاص ينتهكون القوانين الخاصة بعمل الأطفال.
    However, there were daily reminders that the rights of citizens were violated. UN غير أن هناك أحداثاً يومية تذكر بأن حقوق المواطنين يجري انتهاكها.
    The Executive Secretary invited the author to submit an independent petition if he believed that his rights had been violated. UN ووالدة هذا الشخص وأشقائه، ودعت صاحب الشكوى إلى تقديم طلب منفصل إن كان يرى أن حقوقه قد انتُهكت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus