"violated the covenant" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهكت العهد
        
    • انتهاكاً لأحكام العهد
        
    • تنتهك العهد
        
    In these circumstances, it cannot be deemed to have violated the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن النظر إليها على أنها انتهكت العهد.
    In these circumstances, it cannot be deemed to have violated the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن النظر إليها على أنها انتهكت العهد.
    The issue was not a fear that the Committee would find that his country had violated the Covenant. UN فالمسألة لا تتعلق بالخوف من أن تكتشف اللجنة أن سويسرا قد انتهكت العهد.
    The Committee will recall that on 2 October 2009, the State party denied that it had violated the Covenant. UN تُذكِّر اللجنة بأنه في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنكرت الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت العهد.
    In both cases, the Committee found that the deportation of a parent would have violated the Covenant because it would have forced the other members of the family either to live separately or to move to a country they did not know. UN وخلُصت اللجنة، في القضيتين، إلى أن طرد أحد الوالدين سيشكل انتهاكاً لأحكام العهد لأن ذلك سيدفع أفراد الأسرة الآخرين إما إلى العيش منفصلين وإما إلى الانتقال إلى بلدٍ لا يعرفونه.
    The State party further requests the Committee to declare that it has in no way violated the Covenant. UN وتطلب الدولة الطرف كذلك من اللجنة أن تعلن أنها لم تنتهك العهد على الإطلاق.
    On 2 October 2009, the State party denied that it had violated the Covenant. UN أنكرت الدولة الطرف، في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أن تكون قد انتهكت العهد.
    In the present case, it cannot be asserted that the subjection of the author to treatment that violated the Covenant was the necessary and foreseeable consequence of his extradition to Italy. UN وفي هذه القضية، لا يمكن الجزم بأن تعرض صاحب البلاغ لمعاملة انتهكت العهد كانت النتيجة الحتمية والمتوقعة لتسليمه لإيطاليا.
    Where the Committee found that a State party had violated the Covenant, it made recommendations for remedies and the State party was required to inform the Committee within 90 days of the action it had taken to give effect to those recommendations. UN وحيثما تجد اللجنة أن دولة طرفاً قد انتهكت العهد تقدم توصيات فيما يتعلق بسبل تداركه ويقتضى من الدولة الطرف إبلاغ اللجنة في غضون 90 يوماً بالإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذه التوصية.
    On 2 October 2009, the State party denies that it has violated the Covenant. UN في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنكرت الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت العهد.
    The Committee will recall that on 2 October 2009, the State party denied that it had violated the Covenant. UN تُذكِّر اللجنة بأنه في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنكرت الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت العهد.
    On 2 October 2009, the State party denied that it had violated the Covenant. UN في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أنكرت الدولة الطرف أن تكون قد انتهكت العهد.
    In its follow-up response of October 2009, Paraguay denied having violated the Covenant. UN ونفت باراغواي في رد متابعتها في تشرين الأول/أكتوبر 2009 أنها انتهكت العهد(133).
    3. The author claims that Angola has violated the Covenant, since it failed to investigate the crimes committed, keeps those responsible for the crimes in high positions, and harasses the author and the witnesses so that they can't return to Angola, with as a consequence for the author that he has lost his property. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أن أنغولا انتهكت العهد لأنها لم تحقق في الجرائم التي ارتكبت، ولأنها تبقي على المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم في مناصب رفيعة، وتضايق بصفة مستمرة صاحب البلاغ والشاهدين بحيث لا يمكنهما العودة إلى أنغولا، وكانت نتيجة ذلك بالنسبة لصاحب البلاغ هي فقد ممتلكاته.
    10.5 The Committee considered that the remaining claim, that Canada violated the Covenant by deciding to extradite Mr. Cox without seeking assurances that the death penalty would not be imposed, or if imposed, would not be carried out, may raise issues under articles 6 and 7 of the Covenant which should be examined on the merits. UN ٠١-٥ ورأت اللجنة أن ما تبقى من الدعوى، القائل بأن كندا قد انتهكت العهد بتقريرها تسليم السيد كوكس دون طلب ضمانات بعدم توقيع عقوبة الاعدام، أو بعدم تنفيذها إذا ما فُرضت، يمكن أن يثير مسائل في إطار المادتين ٦ و٧ من العهد ينبغي دراستها من حيث الجوهر.
    10.5 The Committee considered that the remaining claim, that Canada violated the Covenant by deciding to extradite Mr. Cox without seeking assurances that the death penalty would not be imposed, or if imposed, would not be carried out, may raise issues under articles 6 and 7 of the Covenant which should be examined on the merits. UN ٠١-٥ ورأت اللجنة أن ما تبقى من الدعوى، القائل بأن كندا قد انتهكت العهد بتقريرها تسليم السيد كوكس دون طلب ضمانات بعدم توقيع عقوبة اﻹعدام، أو بعدم تنفيذها إذا ما فرضت، يمكن أن يثير مسائل في إطار المادتين ٦ و٧ من العهد ينبغي دراستها من حيث الموضوع.
    3. The author claims that Angola has violated the Covenant, since it failed to investigate the crimes committed, keeps those responsible for the crimes in high positions, and harasses the author and the witnesses so that they can't return to Angola, with as a consequence for the author that he has lost his property. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أن أنغولا انتهكت العهد لأنها لم تحقق في الجرائم التي ارتكبت، ولأنها تبقي على المسؤولين عن ارتكاب هذه الجرائم في مناصب رفيعة، وتضايق بصفة مستمرة صاحب البلاغ والشاهدين بحيث لا يمكنهما العودة إلى أنغولا، وكانت نتيجة ذلك بالنسبة لصاحب البلاغ هي فقد ممتلكاته.
    64. In El-Megreisi v. Libyan Arab Jamahiriya, the HR Committee found that the Government had violated the Covenant by detaining an individual for six years, the last three of which were incommunicado and in an unknown location, which the Committee considered torture and cruel and inhuman treatment UN ٦٤- وفي قضية يوسف المقريسي ضد الجماهيرية العربية الليبية، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الحكومة قد انتهكت العهد باعتقال شخص لمدة ست سنوات، كان خلال السنوات الثلاث الأخيرة منها في السجن الانفرادي في مكان سري، مما جعل اللجنة تعتبره ضحية للتعذيب وللمعاملة القاسية واللاإنسانية(115).
    She asked whether steps were being taken to raise awareness among military commanders about children's rights and child protection, since the recruitment of children, whether for cultural or economic reasons, was wholly unacceptable and violated the Covenant and other international instruments. UN وسألت عما إذا كانت اتُخذت أية خطوات لزيادة الوعي في أوساط القادة العسكريين بخصوص حقوق الأطفال وحمايتهم، وذلك لأن تجنيد الأطفال، سواءً أكان لأسباب ثقافية أو اقتصادية، لا يمكن القبول به على الإطلاق ويعتبر انتهاكاً لأحكام العهد وغيره من الصكوك الدولية.
    The State party further requests the Committee to declare that it has in no way violated the Covenant. UN وتطلب الدولة الطرف كذلك من اللجنة أن تعلن أنها لم تنتهك العهد على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus