"violating the right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاك الحق في
        
    • تنتهك الحق في
        
    • انتهاك للحق في
        
    • بانتهاك الحق في
        
    It must be noted that the prohibition on violating the right to life and freedom from torture constitute principles of jus cogens. UN والجدير بالذكر أن حظر انتهاك الحق في الحياة والحرية من التعذيب يعدان من مبادئ القانون الآمر.
    While transnational corporations have the ability to influence international and domestic policies, States have been unable to regulate those corporations to prevent them from violating the right to health. UN وفي حين أن الشركات عبر الوطنية لديها القدرة على التأثير في السياسات الدولية والوطنية، فقد ظلت الدول غير قادرة على تنظيم عمل هذه الشركات لمنعها من انتهاك الحق في الصحة.
    Based on such investigations, appropriate disciplinary measures, including the application of relevant penal sanctions, should be taken against those members of the security forces found guilty of violating the right to life. UN ويجب بالاستناد إلى تلك التحقيقات اتخاذ التدابير التأديبية اللازمة، بما في ذلك فرض العقوبات الجنائية الواجبة، ضد أفراد قوات اﻷمن الذين يدانون بتهمة انتهاك الحق في الحياة.
    A common effort should be made to avoid refugee camps becoming rife with practices violating the right to life and the status of refugees. UN وينبغي بذل جهود مشتركة كي لا تنتشر في مخيمات اللاجئين ممارسات تنتهك الحق في الحياة وتتعارض مع المركز الخاص للاجئين.
    Husbands and wives, children and siblings were placed in widely separated camps, violating the right to family life outlined in the Universal Declaration of Human Rights, and contravening the 1951 Convention on the Status of Refugees. UN ويوضع الأزواج والزوجات والأطفال والأشقاء في مخيمات منفصلة عن بعضها البعض انفصالا كبيرا، وفي هذا انتهاك للحق في الحياة الأسرية المبين في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وتعارض مع اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين.
    He wondered how the sponsors of the draft resolution could speak of human rights when they had no compunction about violating the right to survival by invading and occupying sovereign States. UN وكيف يتسنى لمقدمي مشروع القرار أن يتحدثوا عن حقوق الإنسان, وهم يقومون دون تردد بانتهاك الحق في البقاء عن طريق غزوهم واحتلالهم لدول ذات سيادة.
    The Government of Israel, in accordance with its obligations as occupying Power under international human rights and humanitarian law, should refrain violating the right to food in the Occupied Palestinian Territories. UN وعلى حكومة إسرائيل، طبقا لالتزاماتها باعتبارها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنسان، أن تحجم عن انتهاك الحق في الغذاء في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Following the establishment of the new National Civil Police, 59 police officers had been dismissed for the crime of violating the right to life, and 27 had been dismissed for other violations relating to torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وعلى إثر إنشاء الشرطة المدنية الوطنية الجديدة، فُصل 59 ضابط شرطة لارتكابهم جريمة انتهاك الحق في الحياة، وفُصل 27 آخرون لانتهاكات أخرى تتصل بالتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Committee had always insisted that there were core obligations that all States, rich or poor, must fulfil if they wished to avoid violating the right to health. UN وشددت باستمرار على الالتزامات الرئيسية التي تقع على عاتق جميع الدول، غنية كانت أم فقيرة، إن هي أرادت أن تتفادى انتهاك الحق في الصحة.
    States shall also ensure that individuals and other entities within their legal jurisdiction refrain from violating the right to privacy and respect for the home, whether within the country or abroad. UN وتضمن الدول أيضاً امتناع الأفراد وسائر الكيانات الخاضعة لولاياتها عن انتهاك الحق في احترام الحياة الخاصة وحرمة المسكن، سواء داخل البلد أو خارجه.
    23. The obligation to protect means that the Government must pass and enforce laws to prevent powerful people or organizations from violating the right to food. UN 23- يقتضي الالتزام بالحماية من الحكومة أن تقرّ وتنفذ قوانين تمنع الأفراد أو المنظمات ذات السلطة من انتهاك الحق في الغذاء.
    33. Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء للأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    33. Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء للأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    Under international human rights and humanitarian law, the Government of Israel, as occupying Power, has the responsibility to ensure the basic needs of the civilian Palestinian population and to avoid violating the right to food. UN 21- تقع على عاتق حكومة إسرائيل، بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، باعتبارها سلطة الاحتلال، مسؤولية ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية للشعب الفلسطيني المدني والحيلولة دون انتهاك الحق في الغذاء.
    Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء للأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    33. Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء فيما يتعلق بالأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    33. Steps should be taken by States parties to prevent their own citizens and companies from violating the right to water of individuals and communities in other countries. UN 33- ويتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لمنع مواطنيها وشركاتها من انتهاك الحق في الماء للأفراد والمجتمعات في بلدان أخرى.
    How can violating the right to housing be construed as providing " support for the Syrian people " ? The same question applies to the industrial and agricultural banks. UN كيف يمكن أن يكون انتهاك الحق في السكن " دعماً للشعب السوري " ، والسؤال نفسه مطروح بالنسبة للمصرف الصناعي والزراعي، فالمصرفان، كما يتضح من اسميهما مخصصان لتقديم القروض للفلاحين والصناعيين.
    A common effort should be made to avoid refugee camps becoming rife with practices violating the right to life and the status of refugees. UN وينبغي بذل جهود مشتركة كي لا تنتشر في مخيمات اللاجئين ممارسات تنتهك الحق في الحياة وتتعارض مع المركز الخاص للاجئين.
    The Special Rapporteur urges the Government of the Sudan urgently to stop the activities of the militias in violating the right to food and to ensure the protection of and assistance to displaced Sudanese in the reconstruction of their farms and livelihoods. UN ويحث المقرر الخاص حكومة السودان بإلحاح على وقف أنشطة الميليشيات التي تنتهك الحق في الغذاء، وأن تكفل حماية المشردين ومساعدتهم على إعادة إحياء مزارعهم وسبل معيشتهم.
    26. Cyprus considered that capital punishment, while violating the right to life, has no utility in the fight against crime as it fails to deter criminal behaviour and is irreversible in the case of miscarriage of justice, which is inevitable in any legal system. UN 26 - وترى قبرص أن عقوبة الإعدام، تنتهك الحق في الحياة ولا فائدة منها في مكافحة الجريمة إذ أنها لا تردع السلوك الإجرامي، ولا يمكن تداركها في حالة خطأ العدالة، وهو أمر لا مفر منه في أي نظام قانوني.
    They have also terrorized residents and driven them from their homes, violating the right to housing and the basic aims of human rights, namely freedom from fear and want, as set forth in the preamble to the Universal Declaration of Human Rights. UN وقامت بعمليات ترويع السكان ودفعهم خارج منازلهم في انتهاك للحق في المسكن، وأول أهداف حقوق الإنسان ، ألا وهو التحرر من الخوف والعوز اللذين وردا في مقدمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان .
    Additionally, the cutting off of water rises to a threat of violating the right to life enshrined in article 6 of the Covenant and the prohibition on cruel, inhuman or degrading treatment or punishment enshrined in article 7 of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُمثل وقف الإمداد بالمياه تهديداً بانتهاك الحق في الحياة الوارد في المادة 6 من العهد() وحظر المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الواردة في المادة 7 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus