"violation by the state party of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاك الدولة الطرف
        
    • انتهاك من جانب الدولة الطرف
        
    • انتهاكاً من جانب الدولة الطرف
        
    • انتهاك من الدولة الطرف
        
    • أن الدولة الطرف انتهكت
        
    • أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام
        
    He therefore maintains that his brother was victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN وهو، بناءً على ذلك، يشدد على أن هذا الأخير كان ضحية انتهاك الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    He therefore claims that his father was victim of a violation by the State party of article 10, paragraph 1, of the Covenant. UN لذلك فهو يدّعي أن والده ضحية انتهاك الدولة الطرف الفقرة 1 من المادة 10 من العهد.
    Given those circumstances, he believes that his father is also a victim of a violation by the State party of article 14 of the Covenant. UN وفي ضوء هذه الملابسات، يرى صاحب البلاغ أن والده هو أيضاً ضحية انتهاك الدولة الطرف المادة 14 من العهد.
    The above clearly discloses a violation, by the State party of article 15, paragraph 1, and article 14, paragraph 7, of the Covenant. UN ويكشف ما سبق بوضوح عن انتهاك من جانب الدولة الطرف للفقرة 1 من المادة 15 والفقرة 7 من المادة 14 من العهد.
    He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Committee considers that the State party's decision to grant the Spanish extradition request does not disclose a violation by the State party of article 15 of the Convention. UN وترى اللجنة أن قرار الدولة الطرف بالاستجابة لطلب التسليم الإسباني لا يكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 15 للاتفاقية.
    He claims to be a victim of a violation by the State party of article 7 of the Covenant. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة 7 من العهد.
    He therefore submits that he is a victim of a violation by the State party of article 2, paragraph 3, alone and read in conjunction with article 7. UN ولذلك يقول إنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للفقرة 3 من المادة 2، وحدها ومقترنة بالمادة 7.
    The authors claim to be victims of a violation by the State party of articles 18, 25 and 26 of the Covenant. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف للمواد 18 و25 و26 من العهد.
    The authors claim to be victims of a violation by the State party of articles 18, 25 and 26 of the Covenant. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف للمواد 18 و25 و26 من العهد.
    This, in the author's view, results in violation by the State party of article 2 of the Covenant. UN ويترتب على هذا الوضع، في رأي صاحب البلاغ، انتهاك الدولة الطرف أحكام المادة 2 من العهد.
    The Committee therefore concludes that the facts before it reveal a violation by the State party of article 12 of the Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 12 من الاتفاقية.
    The Committee therefore concludes that the facts before it reveal a violation by the State party of article 12 of the Convention. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى أن الحقائق المعروضة أمامها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 12 من الاتفاقية.
    This, in the author's view, results in violation by the State party of article 2 of the Covenant. UN ويترتب على هذا الوضع، في رأي صاحب البلاغ، انتهاك الدولة الطرف أحكام المادة 2 من العهد.
    He therefore submits that he is a victim of a violation by the State party of article 2, paragraph 3, alone and read in conjunction with article 7. UN ولذلك يقول إنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للفقرة 3 من المادة 2، وحدها ومقترنة بالمادة 7.
    She claims that her son was the victim of a violation by the State party of his rights under articles 2, 6 and 26 of the Covenant. UN وتدعي أن ابنها كان ضحية انتهاك الدولة الطرف لحقوقه بموجب المواد 2 و6 و26 من العهد.
    In this case, the author has failed to show that he is the victim of a violation by the State party of article 7 of the Covenant on account of his prolonged detention on death row. UN وفي هذه القضية، أخفق صاحب البلاغ في أن يثبت أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادة ٧ من العهد بسبب احتجازه المطول في قسم المحكوم عليهم باﻹعدام.
    The Committee concludes that in the absence of any other pertinent explanations from the State party, the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 21 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تنم، في غياب أي إيضاحات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف، عن وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    The Committee concludes that in the absence of any other pertinent explanations from the State party, the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the author's rights under article 21 of the Covenant. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تنم، في غياب أي إيضاحات أخرى ذات صلة من الدولة الطرف، عن وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف لحقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    3.4 In light of the above, the authors conclude that they are victims of a violation by the State party of their rights under article 5, paragraphs 2 and 3; article 9 and article 12, paragraph 5, of the Convention, and are therefore entitled to just compensation. UN 3-4 وفي ضوء ما تقدم، يخلص صاحبا البلاغ إلى أنهما ضحية انتهاك من الدولة الطرف لحقوقهما المكفولة بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 5؛ والمادة 9 والفقرة 5 من المادة 12 من الاتفاقية، وأنهما بالتالي، يملكان الحق في الحصول على تعويض منصف.
    The Committee therefore concludes that the authors are victims of a violation by the State party of their rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN وهكذا تخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف انتهكت حقوق صاحبي البلاغين المكفولة في الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    3. Although the author does not invoke any provision of the Convention, it transpires from his communication that he claims a violation by the State party of articles 1, paragraph 1, and 5 (a) and (e) (i) of the Convention. UN 3- بالرغم من أن صاحب البلاغ لا يحتج بأي حكم في الاتفاقية، فإنه يُستشف من بلاغه أنه يدعي أن الدولة الطرف قد انتهكت أحكام المادة 1، الفقرة 1 والمادة 5(أ) و(ه)`1` من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus