"violation of international law" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاك للقانون الدولي
        
    • انتهاك القانون الدولي
        
    • انتهاكاً للقانون الدولي
        
    • ينتهك القانون الدولي
        
    • بانتهاك القانون الدولي
        
    • الانتهاك للقانون الدولي
        
    • مخالفة للقانون الدولي
        
    • انتهاكا للقانون الدولي
        
    • انتهاكات القانون الدولي
        
    • انتهاكٍ للقانون الدولي
        
    • مخالف للقانون الدولي
        
    • انتهاكٍ لأحكام القانون الدولي
        
    • تنتهك القانون الدولي
        
    • انتهاك واضح للقانون الدولي
        
    • وانتهاك القانون الدولي
        
    No violation of international law appears to be present in this case. UN ويبدو أنه لم يُرتكب أي انتهاك للقانون الدولي في هذه القضية.
    There was no need to over-regulate liability under the current topic unless harm resulted from a violation of international law. UN ولا داعي للمبالغة في تنظيم المسؤولية في إطار الموضوع الراهن، ما لم ينجم الضرر عن انتهاك للقانون الدولي.
    The failure to do so, as has been the case for many years, amounts to violation of international law. UN وعدم القيام بذلك، مثلما هو الحال منذ سنوات طويلة، هو بمثابة انتهاك للقانون الدولي.
    The established sanctions for violation of international law, particularly in the case of jus cogens norms, could not always be set side. UN ولا يمكن أن توضع الجزاءات المقررة على انتهاك القانون الدولي جانبا في جميع الحالات، ولا سيما في حالة القواعد الآمرة.
    They had mentioned attempts to bring two cases in the United Kingdom for sales of arms to Israel in violation of international law. UN وأشاروا إلى المحاولات المتعلقة برفع قضيتين في المملكة المتحدة بشأن بيع أسلحة لإسرائيل في انتهاك للقانون الدولي.
    The blockade was in violation of international law and must be immediately lifted. UN والحصار انتهاك للقانون الدولي ويتعين رفعه على الفور.
    However, a violation of international law was just that, regardless of which branch of Government committed it. UN ومع ذلك، يشكل أي انتهاك للقانون الدولي انتهاكا لهذا القانون، أيا كان فرع الحكومة المسؤول عن الانتهاك.
    The Government regarded that this legislation is a violation of international law and negatively affected Syria's exercise of the right to development, among other rights. UN وتعتبر الحكومة هذا القانون بمثابة انتهاك للقانون الدولي يؤثر سلبا على ممارسة سورية لحقوقها، بما فيها الحق في التنمية.
    (vii) Report to the General Assembly in case of any violation of international law or agreements on outer space activities; UN ' 7` إبلاغ الجمعية العامة في حالة حدوث أي انتهاك للقانون الدولي أو الاتفاقات الدولية المتعلقة بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    Rather, it was the most serious violation of international law committed by a State and represented a danger for the entire international community. UN بل إنها أخطر انتهاك للقانون الدولي ترتكبه الدولة ويشكل خطراً على المجتمع الدولي بأسره.
    Arming children, directly or indirectly, should not be tolerated and those countries which are exporters of arms should ensure that they are not sent to countries which arm children in violation of international law. UN وينبغي عدم السماح بتسليح الأطفال، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، كما ينبغي للبلدان المصدرة للأسلحة أن تكفل عدم إرسالها إلى البلدان التي تسلِّح الأطفال بما فيه انتهاك للقانون الدولي.
    Once again, Nicaragua denounces the cruel blockade maintained against Cuba in violation of international law. UN ومرة أخرى، تدين نيكاراغوا الحصار القاسي المفروض على كوبا في انتهاك للقانون الدولي.
    Palestinian prisoners are held on Israeli territory in violation of international law. UN والأسرى الفلسطينيون محتجزون على الأرض الإسرائيلية في انتهاك للقانون الدولي.
    Iran is engaging in proliferation-sensitive nuclear activities in violation of international law. UN وتزاول إيران أنشطة نووية حساسة، في انتهاك للقانون الدولي.
    There is equal emphasis on the shared responsibility of each individual State and the international community to avert any kind of violation of international law. UN وهناك تأكيد متساو على المسؤولية المشتركة لكل دولة وللمجتمع الدولي عن منع انتهاك القانون الدولي.
    In such cases there is no question of a claim against another State following a violation of international law. UN فلا مجـال في تلك الحالـة لتقديـم مطالبة ضـد دولة أخرى عقب انتهاك القانون الدولي.
    The conduct of hostilities in built-up areas does not, of itself, constitute a violation of international law. UN ولا تشكل مباشرةُ أعمال القتال في مناطق مبنية، في حد ذاتها، انتهاكاً للقانون الدولي.
    Cambodia's provocation constitutes an act of aggression in blatant violation of international law. UN ويشكل ما قامت به كمبوديا من استفزاز عملا عدوانيا ينتهك القانون الدولي انتهاكا صارخا.
    They also maintained that sanctions were not applicable as a preventive measure in any and all instances of the violation of international law, norms or standards. UN وأكدت أيضا أنه لا يجوز تطبيق الجزاءات كتدبير وقائي في جميع الحالات المتعلقة بانتهاك القانون الدولي أو القواعد أو المعايير الدولية.
    Secondly, Eritrea is liable to compensate Ethiopia for the damages caused by that violation of international law. UN وثانيا، إن إريتريا مسؤولة عن تعويض إثيوبيا لقاء الأضرار التي نجمت عن ذلك الانتهاك للقانون الدولي.
    The double negative emphasizes the fact that the burden of proving that nationality has been acquired in violation of international law is upon the State challenging the nationality of the injured person. UN ويشدد النفي المزدوج على أن عبء إثبات اكتساب الجنسية بطريقة مخالفة للقانون الدولي يقع على الدولة التي تطعن في جنسية الشخص المتضرر.
    Any attempt to use sanctions to alter the political or legal system of a State was a violation of international law. UN وخلصت إلى القول بأن أي محاولة لاستخدام الجزاءات لتغيير النظام السياسي أو القانوني لأي دولة يشكل انتهاكا للقانون الدولي.
    After verification, we wish to inform you that no claim was ever made against the World Trade Organization alleging violation of international law. UN نود إعلامكم بعد التحقق أنه لم ترفع أي دعوى على منظمة التجارة العالمية تتعلق بادعاء انتهاكات القانون الدولي.
    In this regard, the Movement condemns the plans by the Israeli Government to build a new illegal settlement in the Jordan Valley and its expansion of the illegal settlement of " Maale Adumim " in Occupied East Jerusalem in violation of international law, United Nations resolutions and the Road Map. UN وفي هذا الصدد، تدين الحركة الخطط التي وضعتها الحكومة الإسرائيلية لبناء مستوطنة غير قانونية جديدة في وادي نهر الأردن وتوسيعها للمستوطنة غير القانونية " معالي أدوميم " في القدس الشرقية المحتلة في انتهاكٍ للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق.
    - The occupation authorities have planted 200,000 settlers in Jerusalem, in violation of international law. UN - زرع الاحتلال 200 الف مستعمر في القدس بشكل مخالف للقانون الدولي.
    18. The concern was reaffirmed over the imposition of unilateral sanctions in violation of international law. UN 18 - وأُعرب عن القلق مجددا من فرض الجزاءات من جانب واحد في انتهاكٍ لأحكام القانون الدولي.
    However, it recognizes that the popular initiatives which are in violation of international law raise some issues. UN ومع ذلك، فهو يعترف بأن المبادرات الشعبية التي تنتهك القانون الدولي تثير بعض القضايا.
    The aircraft were in international airspace, and they were destroyed intentionally and in clear violation of international law. UN لقد كانت الطائرتان تحلقان في المجال الجوي الدولي، وقد دمرتا عمدا وفي انتهاك واضح للقانون الدولي.
    The Cyprus problem is first and foremost a problem of invasion and occupation and the violation of international law and of the human rights of Cypriot citizens. UN ومشكلة قبرص أولا وقبل كل شيء هي مشكلة غزو واحتلال وانتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان للمواطنين القبارصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus