"violation of the convention" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاك للاتفاقية
        
    • انتهاك الاتفاقية
        
    • انتهاك لاتفاقية
        
    • بانتهاك الاتفاقية
        
    • لانتهاك الاتفاقية
        
    • انتهاكات الاتفاقية
        
    • انتهاك لأحكام الاتفاقية
        
    • لخرق الاتفاقية
        
    • انتهك الدستور
        
    • الانتهاك للاتفاقية
        
    • انتهاكاً للاتفاقية
        
    • انتهكت بذلك الاتفاقية
        
    • تنتهك الاتفاقية
        
    • بانتهاك اتفاقية
        
    • أن الاتفاقية قد انتهكت
        
    However, in this decision the Committee further concluded that the facts before it did not reveal a violation of the Convention. UN إلا أن اللجنة خلصت أيضاً في قرارها هذا إلى أن الحقائق المطروحة أمامها لا تكشف عن وجود انتهاك للاتفاقية.
    The facts complained of therefore reveal a violation of the Convention. UN ولذلك فإن الوقائع موضع الشكوى تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية.
    The facts complained of therefore reveal a violation of the Convention. UN ولذلك فإن الوقائع بوضع الشكوى تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN ● قضايا أو حالات انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الحالة.
    It therefore considers that there is no violation of the Convention whatsoever. UN لذلك فهي تعتبر أنه لم يحصل على الإطلاق أي انتهاك للاتفاقية.
    Should the Committee consider that the complaint is admissible, the State party contends that it reveals no violation of the Convention. UN وإذا اعتبرت اللجنة الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تزعم أن هذه الشكوى لا تكشف عن أي انتهاك للاتفاقية.
    On the merits, the State party argues that there has been no violation of the Convention. UN وبخصوص الأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية.
    In nine cases, the Committee provided suggestions or recommendations although it did not establish a violation of the Convention. UN وفي تسع حالات، قدّمت اللجنة اقتراحات أو توصيات رغم عدم استنتاجها حدوث انتهاك للاتفاقية.
    Should the communication be declared admissible it submits that no violation of the Convention has occurred. UN وفي حال قبول البلاغ، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية.
    On the merits, the State party argues that there has been no violation of the Convention. UN وبخصوص الأسس الموضوعية، تدعي الدولة الطرف عدم حدوث انتهاك للاتفاقية.
    The Committee was therefore of the opinion that the facts submitted to it did not disclose a violation of the Convention. UN وبناء على ذلك كان رأي اللجنة أن الوقائع المقدمة لم تكشف عن انتهاك للاتفاقية.
    The Committee concluded that the facts, as submitted, did not disclose a violation of the Convention by the State party. UN وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع بالصورة التي قُدمت بها لا تكشف عن حدوث انتهاك للاتفاقية من جانب الدولة الطرف.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN ● قضايا أو حالات انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الحالة.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    Cases or situations of violation of the Convention, the reasons for such violations and the measures taken to remedy the situation. UN ● حالات أو أوضاع تم فيها انتهاك الاتفاقية وأسباب ذلك الانتهاك والتدابير المتخذة لتصحيح الوضع.
    These practices are in violation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, ratified by Liberia, as well as of the Constitution of Liberia itself. UN وهذه الممارسات هي انتهاك لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي صدقت عليها ليبيريا، كما أنها انتهاك لدستور ليبيريا نفسها.
    6.2 The Committee notes the complainant's allegations that the violation of the Convention lies in the refusal of the Spanish Minister for Foreign Affairs to transmit resolutions adopted by the Audiencia Nacional to the relevant British authorities. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن ادعاءات مقدم الشكوى بانتهاك الاتفاقية تتمثل في رفض وزير الخارجية الإسباني إحالة القرارات التي اعتمدتها Audiencia Nacional إلى السلطات البريطانية ذات الصلة.
    The Conference reaffirms the undertaking made by each State Party to provide or support assistance in accordance with the Charter of the United Nations to any State Party which so requests, if the Security Council decides that such State Party has been exposed to danger as a result of a violation of the Convention. UN ويؤكد المؤتمر من جديد تعهد كل دولة طرف بتقديم أو دعم تقديم المساعدة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة لأية دولة طرف تطلب ذلك إذا قرر مجلس الأمن أن هذه الدولة الطرف تعرضت لخطر نتيجة لانتهاك الاتفاقية.
    It can examine alleged violations of the Convention which occurred before a State party's recognition of the Committee's competence under article 22 if the effects of these violations continued after the declaration, and if the effects constitute in themselves a violation of the Convention. UN بيد أنه يجوز للجنة أن تنظر في انتهاكات الاتفاقية التي يُدّعى حدوثها قبل اعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة بموجب المادة 22 إذا استمرت آثار هذه الانتهاكات بعد الإعلان وكانت آثار هذه الانتهاكات تشكل في حد ذاتها انتهاكاً للاتفاقية.
    The Committee therefore lacked sufficient information to conclude that a violation of the Convention had been committed in that case. UN ومن ثم، فلم تتوفر للجنة معلومات كافية للخلوص إلى أنه قد ارتُكب انتهاك لأحكام الاتفاقية في القضية المذكورة.
    " Each State Party to this Convention undertakes to provide or support assistance, in accordance with the United Nations Charter, to any Party to the Convention which so requests, if the Security Council decides that such Party has been exposed to danger as a result of violation of the Convention. " UN " تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية بتوفير أو تيسير المساعدة الموجهة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة إلى أية دولة من الدول الأطراف في الاتفاقية تطلب ذلك، إذا قرر مجلس الأمن أن الدولة المذكورة تتعرض للخطر نتيجة لخرق الاتفاقية. "
    (12) The Committee further notes with satisfaction the State party's announcement that it was considering legislative reform aimed eventually at divesting a person of an honour awarded if the person is suspected of having committed a violation of the Convention or any other serious violation of international law. UN 12- وتحيط اللجنة علماً باهتمام أيضاً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومؤداها أنها تعتزم إدخال إصلاح تشريعي من شأنه أن يسمح في نهاية المطاف بتجريد شخص من وسام شرف كان قد منح له عندما يشتبه في أن هذا الشخص قد انتهك الدستور أو ارتكب مخالفة جسيمة أخرى للقانون الدولي.
    Armenia is thus liable for this violation of the Convention. UN ومن ثم، فإن أرمينيا تتحمل المسؤولية القانونية عن هذا الانتهاك للاتفاقية.
    The Committee strongly emphasizes that FGM is a violation of the Convention. UN وتشدد بقوة على أن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يعد انتهاكاً للاتفاقية.
    The author claims that since the new law does not provide for an effective remedy for cases that had been definitively adjudicated before 27 July 2005, the State party is in violation of the Convention. UN وتدعي مقدمة البلاغ أنه لما كان القانون الجديد لا ينص على وسيلة انتصاف فعالة للقضايا التي بت فيها نهائيا قبل 27 تموز/يوليه 2005، فإن الدولة الطرف تكون قد انتهكت بذلك الاتفاقية.
    The Committee has concluded that States parties are in violation of the Convention when they fail to fulfil these obligations. UN وخلصت اللجنة إلى أن الدول الأطراف تنتهك الاتفاقية عندما تعجز عن الوفاء بهذه الالتزامات.
    The State party should consider strengthening and extending the mandate of the HREOC, inter alia, to the handling of complaints for violation of the Convention against Torture, including for acts committed by intelligence agencies officers. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في تعزيز ولاية لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص وتوسيعها لأغراض عدة منها معالجة الشكاوى المتعلقة بانتهاك اتفاقية مناهضة التعذيب، ومنها الأفعال التي يرتكبها موظفو وكالات الاستخبارات.
    4.3 On the merits, the State party argues that the petition discloses no violation of the Convention. UN 4-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تصرح الدولة الطرف بأنه لم يتبين من الالتماس أن الاتفاقية قد انتهكت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus