"violation of these rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاك هذه الحقوق
        
    • انتهاك لهذه الحقوق
        
    • انتهاك تلك الحقوق
        
    • بانتهاك هذه الحقوق
        
    violation of these rights often results in irreparable damage. UN إذ كثيرا ما يسفر انتهاك هذه الحقوق عن إلحاق أضرار لا يمكن إصلاحها.
    The violation of these rights should not be seen merely as a moral failing but also as a justiciable violation of international human rights law at both the national and international levels. UN وينبغي عدم اعتبار انتهاك هذه الحقوق مجرد إخفاق أخلاقي، وإنما أيضاً انتهاكاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي، يسوّغ التقاضي.
    The rights to freedom of expression and assembly are fundamental human rights protected by international human rights law and a violation of these rights cannot be justified by reliance on domestic law. UN ويُعدّ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع من حقوق الإنسان الأساسية التي يحميها القانون الدولي لحقوق الإنسان ولا يمكن تبرير انتهاك هذه الحقوق بالاستناد إلى القانون المحلي.
    He argues that the Human Rights Committee should provide protection to such threat of a violation of these rights. UN وهو يزعم أنه ينبغي للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان أن توفر الحماية من مثل هذا التهديد الذي ينطوي على انتهاك لهذه الحقوق.
    Governments and parliaments of all countries must agree on the need to ensure that the human rights of the people of East Timor are respected by the authorities of Indonesia, and that no violation of these rights remains unreported to world public opinion. UN ويجب على جميع الحكومات والبرلمانات في جميع البلدان أن تتفق على الحاجة الى كفالة احترام حقوق اﻹنسان لشعب تيمور الشرقية من قِبَل سلطات اندونيسيا، وألا يقع أي انتهاك لهذه الحقوق دون إبلاغ الرأي العام العالمي عنه.
    11. Consistent with this, we should make it clear that a violation of these rights occurs if barriers are raised to prevent individuals from enjoying equal opportunities. UN ١١- وتبعاً لذلك، يتوجب علينا أن نبدي أن انتهاك تلك الحقوق يحصل عندما توضع حواجز تحول دون حصول اﻷشخاص على مساواة في الفرص.
    However, the author does not adduce any meaningful evidence to substantiate his claims of violation of these rights. UN بيد أنه لم يقدم أدلة يُعتد بها لإثبات ادعاءاته المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق.
    23. The violation of these rights means that the detention of Ms. Anita Ngendahoruri is arbitrary in nature. UN 23- يضفي انتهاك هذه الحقوق على حرمان السيدة نغينداهوروري من حريتها صبغة تعسفية.
    In his case, the violation of these rights resulted in unequal treatment, which in turn constituted cruel, inhuman and degrading treatment. UN وفي قضيته، أسفر انتهاك هذه الحقوق عن عدم المساواة في المعاملة، الذي يشكل، بدوره، ضرباً من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    In his case, the violation of these rights resulted in unequal treatment, which in turn constituted cruel, inhuman and degrading treatment. UN وفي قضيته، أسفر انتهاك هذه الحقوق عن عدم المساواة في المعاملة الذي يشكل، بدوره، ضرباً من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The protection and promotion of human rights is a fundamental pillar of Spain's foreign policy, because we are convinced that the violation of these rights leads to oppression and violence. UN فحماية حقوق الإنسان وتعزيزها ركن أساسي في السياسة الخارجية لإسبانيا، لأننا مقتنعون بأن انتهاك هذه الحقوق يؤدي إلى القهر والعنف.
    It is imperative for all States to respect these rights, which are thus at the root of the law of nations and of all international relations, both in peacetime and in wartime; similarly, violation of these rights justifies the use of force. UN وهذه الحقوق التي يستند إليها قانون الشعوب ومجموع العلاقات الدولية، وقت السلم ووقت الحرب، يتعين على كافة الدول احترامها وجوبا؛ وبالتالي، فإن انتهاك هذه الحقوق هو الذي يبرر اللجوء إلى القوة.
    The author adds that the State party's legal framework lacks a system of specific appeals in accordance with articles 7 and 10 of the Covenant, and that the violation of these rights is a consequence of a violation of the system of guarantees for litigants, the right to a defence, the principle of equality before the law and, in particular, the right to freedom. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن نظام الدولة الطرف القانوني يفتقر إلى نظام طعون محددة تتفق مع المادتين 7 و10 من العهد، وأن انتهاك هذه الحقوق إنما جاء نتيجة انتهاك نظام الضمانات المتاح للمتقاضين، وانتهاك حق الدفاع، ومبدأ المساواة أمام القانون، ولا سيما، الحق في الحرية.
    The author adds that the State party's legal framework lacks a system of specific appeals in accordance with articles 7 and 10 of the Covenant, and that the violation of these rights is a consequence of a violation of the system of guarantees for litigants, the right to a defence, the principle of equality before the law and, in particular, the right to freedom. UN ويدعي صاحب البلاغ أن نظام الدولة الطرف القانوني يفتقر إلى نظام سبل انتصاف خاصة تتفق مع المادتين 7 و10 من العهد، وأن انتهاك هذه الحقوق إنما جاء نتيجة انتهاك نظام الضمانات المتاح للمتقاضين، وانتهاك حق الدفاع، ومبدأ المساواة أمام القانون، ولا سيما، الحق في الحرية.
    1. In the exercise of human rights and fundamental freedoms, including the promotion and protection of human rights as referred to in this Declaration, everyone has the right, individually and in association with others, to benefit from an effective remedy and to be protected in the event of violation of these rights. UN ١- لكل فرد، لدى ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان المشار إليها في هذا اﻹعلان، الحق، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، في الالتجاء إلى سبيل انتصاف فعال وفي الحماية في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    The Court further stressed that South Africa should prohibit all gender-based discrimination that has the effect or purpose of impairing the enjoyment by women of fundamental rights and freedoms and take reasonable and appropriate measures to prevent the violation of these rights. UN وشددت المحكمة علاوة على ذلك على أنه ينبغي لجنوب أفريقيا أن تحظر جميع أشكال التمييز الجنساني الذي يكون أثره أو الهدف منه هو النيل من تمتع المرأة بالحقوق والحريات الأساسية وتتخذ تدابير معقولة ومناسبة لمنع انتهاك هذه الحقوق().
    With respect to articles 13 and 14 of the Convention as well as article 2 of Protocol No. 7, the Court found that the matters complained of did not disclose any appearance of a violation of these rights. UN أما فيما يخص المادتين 13 و14 من الاتفاقية وكذلك المادة 2 من البروتوكول رقم 7، فلقد خلصت المحكمة إلى أن المسائل موضوع التظلم لا تكشف عن أي شيء يوحي بحدوث انتهاك لهذه الحقوق(3).
    However, the author does not adduce any meaningful evidence to substantiate his claims of violation of these rights. UN بيد أنه لم يقدم أدلة جدية لإثبات ادعاءاته المتعلقة بانتهاك هذه الحقوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus