"violations and abuses committed against children" - Traduction Anglais en Arabe

    • الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات والاعتداءات التي تُرتكب ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال
        
    • بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات والإساءات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال
        
    • للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال
        
    • بالانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال
        
    • للانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
        
    • في ارتكاب الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال
        
    • الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال
        
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    Annual monitoring and compliance country report on grave violations and abuses committed against children UN :: تقديم تقرير قطري سنوي للرصد والامتثال بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    (iv) Investigate and prosecute all violations and abuses committed against children; UN ' 4` التحقيق في جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال ومحاكمة مرتكبيها؛
    (i) Immediately cease all violations and abuses committed against children in violation of international humanitarian law and international human rights law and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 1` الكف فورا عن جميع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في انتهاك للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    12. The United Nations country-level task force on monitoring and reporting was encouraged to bring the monitoring and reporting mechanism to its full capacity in order to collect more comprehensive data on all violations and abuses committed against children in the conflict. UN 12 - وشُجعت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة على تشغيل آلية الرصد والإبلاغ بكامل طاقتها من أجل جمع المزيد من البيانات الشاملة عن جميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في خضم هذا النزاع.
    Increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال
    V. Follow-up and programmatic response to violations and abuses committed against children UN خامسا - متابعة الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي البرنامجي لها
    Theme: " Children and armed conflict -- increased accountability for violations and abuses committed against children " UN الموضوع: " الأطفال والنزاعات المسلحة - زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال "
    IV. Dialogue and action plans to redress violations and abuses committed against children UN رابعاً - الحوار وخطط العمل للانتصاف من الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    The Council further requests enhanced exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Sanctions Committees and their expert groups. UN ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات ذات الصلة وأفرقة الخبراء التابعة لها، بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح.
    VI. Follow-up and programmatic response to violations and abuses committed against children UN سادساً - متابعة الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال ومواجهتها من خلال البرامج
    (iv) To ensure that specific provisions for children are included by the parties at all steps of the negotiations, bearing in mind the importance of holding accountable perpetrators of violations and abuses committed against children; UN ' 4` كفالة أن تدرج الأطراف أحكاما محددة بشأن الأطفال في جميع مراحل المفاوضات، مع مراعاة أهمية محاسبة مقترفي الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال.
    " The Council welcomes the progress made in preventing and responding to violations and abuses committed against children, especially with regard to the signing of action plans by some parties as mentioned in the ninth report of the SecretaryGeneral. UN " ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في منع الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي لها، وبخاصة في ما يتعلق بتوقيع بعض الأطراف خطط عمل على نحو ما ورد ذكره في تقرير الأمين العام التاسع.
    (b) They also welcomed the significant efforts and progress made by the Government of Colombia to address the recruitment and use of children in violation of applicable international law and other violations and abuses committed against children within its territory; UN (ب) ورحبوا أيضا بالجهود البارزة التي بذلتها حكومة كولومبيا والتقدم ذي الشأن الذي أحرزته في سبيل التصدي لتجنيد الأطفال واستخدامهم انتهاكاً للقانون الدولي الساري وغيرها من الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في إقليمها؛
    " 33. Urges States, United Nations agencies, funds and programmes, other relevant international and regional organizations and civil society to give serious attention to, and to protect and assist child victims of, all violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with international humanitarian law, including the First to Fourth Geneva Conventions; UN " 33 - تحث الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية والمجتمع المدني على إيلاء اهتمام بالغ لجميع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وعلى حماية الأطفال الذين يقعون ضحايا لهذه الانتهاكات والاعتداءات ومساعدتهم، وفقا لأحكام القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأولى إلى الرابعة؛
    The European Union also welcomes in particular the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict on violations and abuses committed against children in armed conflict, and continues to encourage the fulfilment of her precious task. UN كما يرحب الاتحاد الأوروبي خصوصا بعمل الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بشأن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال في الصراع المسلح، وما زال الاتحاد يشجع على إنجاز مهمتها البالغة الأهمية.
    - To monitor, help investigate and report to the Council, specifically on violations and abuses committed against children as well as violations committed against women including all forms of sexual violence in armed conflict, including through the deployment of child protection advisers and women protection advisers; UN - رصد الانتهاكات والاعتداءات التي تُرتكب ضد الأطفال على الخصوص والانتهاكات المرتكبة ضد النساء، بما فيها جميع أشكال العنف الجنسي المرتكب في سياق النزاع المسلح، والمساعدة في التحقيق فيها وإبلاغ مجلس الأمن بها، بسبل منها نشر مستشاري شؤون حماية الطفل والمرأة؛
    She provided details on violations and abuses committed against children in Yemen. UN وقدّمت تفاصيل عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في حق الأطفال في اليمن.
    (b) Requests enhanced communication between the Working Group and relevant Security Council sanctions committees, including through the exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict; UN (ب) يطلب تعزيز الاتصالات بين الفريق العامل ولجان الجزاءات المعنية التابعة لمجلس الأمن، بطرق منها تبادل المعلومات ذات الصلة بالانتهاكات والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    The range of violations and abuses committed against children in such situations went beyond the categories set out in Security Council resolution 1612 (2005). UN وقد تجاوز مدى الانتهاكات والإساءات المرتكبة ضد الأطفال في هذه الحالات الفئات الواردة في قرار مجلس الأمن 1612 (2005).
    6. They stressed the need for accountability for violations and abuses committed against children during the armed conflict and encouraged the Government to further enhance its efforts to combat impunity through the full investigation of such cases and prosecution of perpetrators. UN 6 - وشدد الأعضاء على الحاجة إلى المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال أثناء النـزاع المسلح، وشجعوا الحكومة على مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب من خلال التحقيق الكامل في هذه القضايا ومحاكمة الجناة.
    (a) Reiterated the commitments of his Government to fully cooperate with the international community and the Working Group, with a view to putting an end to violations and abuses committed against children in armed conflict; UN (أ) أكد مجددا التزام حكومته الكامل بالتعاون مع المجتمع الدولي والفريق العامل بغية وضع حد للانتهاكات والاعتداءات التي ترتكب ضد الأطفال في النزاع المسلح؛
    3. Notes with appreciation the work of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict on violations and abuses committed against children in armed conflict, and notes the importance of her continuing work, within her existing mandate, on the adverse impact of armed conflict on the education of children; UN 3 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي تضطلع به الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح فيما يتعلق بالانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، وتنوه بالعمل الذي تواصل القيام به، في حدود ولايتها الحالية، فيما يتعلق بالآثار السلبية التي تترتب على النزاع المسلح بالنسبة لتعليم الأطفال؛
    21. Directs its Working Group on Children and Armed Conflict, with the support of the Special Representative for Children and Armed Conflict, to consider, within one year, a broad range of options for increasing pressure on persistent perpetrators of violations and abuses committed against children in situations of armed conflict; UN 21 - يوعـز إلى فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح أن يقوم، بدعم من الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلّح، وفي غضون سنة، بالنظر في طائفة عريضة من الخيارات التي يمكن من خلالها ممارسة مزيد من الضغط على مداومي ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح؛
    (i) To carry out promotion, protection and monitoring activities of human rights in Liberia, with special attention to violations and abuses committed against children and women, notably sexual- and gender-based violence; UN ' 1` العمل على تعزيز أنشطة حقوق الإنسان في ليبريا وحمايتها ورصدها، مع إيلاء اهتمام خاص للانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال والنساء، ولا سيما العنف الجنسي والعنف الجنساني؛
    The Council stresses its commitment to effectively deal with persistent perpetrators and welcomes in this regard the ongoing consideration by its Working Group on Children and Armed Conflict of options for increasing pressure on persistent perpetrators of violations and abuses committed against children in situations of armed conflict, in accordance with its resolutions 1998 (2011) and 2068 (2012). UN ويشدد المجلس على التزامه بالتعامل بفعالية مع الجناة المتمادين، ويرحب في هذا الصدد باستمرار فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح، عملا بقراري المجلس 1998 (2011) و 2068 (2012)، في النظر في الخيارات الكفيلة بزيادة الضغط على من يتمادون في ارتكاب الانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    " Increased accountability for violations and abuses committed against children UN " زيادة المساءلة عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus