"violations by" - Traduction Anglais en Arabe

    • انتهاكات
        
    • لانتهاك
        
    • لانتهاكات
        
    • الانتهاكات التي ترتكبها
        
    • الانتهاكات التي يرتكبها
        
    • انتهكت
        
    • تفاصيل خروقات
        
    • انتهك فيها
        
    • بانتهاكات
        
    • الانتهاكات من جانب
        
    • الانتهاكات التي ارتكبتها
        
    • بالانتهاكات التي ترتكبها
        
    • بخروقات
        
    • الانتهاكات التي ارتكبها
        
    • مراقبة الانتهاكات التي
        
    UNIFIL observed frequent violations by Lebanese civilians tending a garden next to the main road by El Adeisse. UN ولاحظت اليونيفيل انتهاكات متكررة من قبل مدنيين لبنانيين يحرثون بستانا في جوار الطريق الرئيسية قرب العديسة.
    It expressed concern that human rights violations by military personnel continued to be prosecuted in military courts. UN وأعربت عن قلقها إزاء مواصلة محاكمة العسكريين المتورطين في انتهاكات حقوق الإنسان في محاكم عسكرية.
    The author claims that they are all victims of violations by Uzbekistan of their rights under articles 2; 7; 9; 10; 11; 19; and 26 of the Covenant. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنهم ضحايا لانتهاك أوزبكستان للمواد 2 و7 و9 و10 و11 و19 و26 من العهد.
    He claims to be a victim of violations by the Netherlands of articles 7, 17 and 24 of the Covenant. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاكات هولندا لأحكام المواد 7 و17 و24 من العهد.
    :: To assess in its interim and final reports progress towards reducing violations by all parties of the arms embargo UN :: أن يقّيم في تقريريه المؤقت والنهائي التقدم المحرز للحد من الانتهاكات التي ترتكبها جميع الأطراف لحظر الأسلحة
    The Ombudsman's mandate is to protect all citizens from violations by government officials. UN وتشمل ولاية أمين المظالم حماية جميع المواطنين من الانتهاكات التي يرتكبها موظفو الحكومة.
    There had been similar reports of human rights violations by the Sudanese People's Liberation Army. UN وقد وردت تقارير مماثلة عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان على يد جيش التحرير الشعبي السوداني.
    They stressed however their concern over the persistence of human rights violations by the military regime in that country. UN غير أنهم أكدوا على قلقهم إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يرتكبها النظام العسكري في هذا البلد.
    They claim to be victims of violations by France of articles 16, 10, 11, 12 and 13 of the Convention against Torture. UN ويدعي هؤلاء أنهم ضحايا انتهاكات فرنسا للمواد ١٦ و ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Investigation of human rights violations by local law enforcement personnel UN تحقيقات أفراد انفاذ القانون المحليين في انتهاكات حقوق اﻹنسان
    He claims to be a victim of violations by Spain to article 14, paragraph 5, and article 26 of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها إسبانيا فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14، والمادة 26 من العهد.
    The gravity of the reported violations by those groups is very real and calls for serious efforts to enhance the protection of children. UN وإن خطورة ما يُبلَّغ عنه من انتهاكات ترتكبها هذه الجماعات شيء حقيقي جدا ويدعو إلى بذل جهود جدية لتعزيز حماية الأطفال.
    He claims to be the victim of violations by France of article 2, paragraph 3, and articles 14 and 18 of the Covenant. UN ويؤكد أنه ضحية لانتهاك فرنسا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 والمادتين 14 و18 من العهد.
    He claims to be the victim of violations by France of article 2, paragraph 3, and articles 14 and 18 of the Covenant. UN ويؤكد أنه ضحية لانتهاك فرنسا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 والمادتين 14 و 18 من العهد.
    He claims to be the victim of violations by Trinidad and Tobago of articles 7, 9, 10 and 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاكات ارتكبتها ترينيداد وتوباغو للمواد 7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    She claims that her brother is an alleged victim of human rights violations by Guyana. UN وتدعي أن أخاها ضحية مزعومة لانتهاكات غيانا لحقوق الإنسان.
    State responsibility can therefore be engaged for violations by non-State actors in specific situations. UN وبالتالي، يمكن إشراك مسؤولية الدول عن الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول في حالات محددة.
    Several NGOs have called for the creation of an independent body in charge of investigating violations by law enforcement officials, a need which was also recognized by the Attorney-General and the Head of the Civil Service. UN وقد دعت عدة منظمات غير حكومية إلى إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن التحقيق في الانتهاكات التي يرتكبها المسؤولون عن إنفاذ القانون، وهي ضرورة اعترف بها أيضاً كل من النائب العام ورئيس الخدمة المدنية.
    3.11 The authors claim violations by France of articles 2, 25 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 3-11 ويدعي أصحاب البلاغ أن فرنسا قد انتهكت أحكام المواد 2 و25 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    violations by United States and British aircraft UN تفاصيل خروقات الطائرات اﻷمريكية والبريطانية للفترة
    TO THE SECRETARY-GENERAL Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أسترعي انتباهكم الى الحوادث التالية التي انتهك فيها العراق أحكام وقف إطلاق النار بين البلدين:
    Procurement violations by a staff member at UNMIL UN قيام أحد موظفي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بانتهاكات لقواعد الشراء
    Justice must be pursued independently for the violations by both sides to the conflict. UN ولا بد من السعي لإقامة العدل بشكل مستقل عن الانتهاكات من جانب طرفي الصراع على السواء.
    The number of violations by the opposing forces was similar to those that characterized previous reporting periods. UN وكان عدد الانتهاكات التي ارتكبتها القوتان المتضادتان مماثلا مع ما شهدته الفترات المشمولة بالتقارير السابقة.
    Article 46 of the Constitutional Charter did not allow citizens to bring complaints before the Court of Serbia and Montenegro in respect of violations by member states, except in relation to article 9. UN 33- ولا تسمح المادة 46 من الميثاق الدستوري للمواطنين برفع شكاوى أمام محكمة صربيا والجبل الأسود فيما يتعلق بالانتهاكات التي ترتكبها الدول الأطراف، إلا فيما يخص المادة 9.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of violations by the Kuwaiti side of the cease-fire provisions and the instructions on implementation of the demilitarized zone, as follows: UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما بخروقات الجانب الكويتي ﻷحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح وكما يلي:
    It remains unclear as to whether or not investigations into violations by law enforcement personnel have been initiated. UN وما زال من غير الواضح ما إذا كان قد بدأ التحقيق في الانتهاكات التي ارتكبها ضباط إنفاذ القانون أم لا.
    In addition, MINURSO continued to observe long-standing violations by both parties; since the start of the Mission's mandate, both parties had imposed restrictions on the freedom of movement of MINURSO military observers. UN وفضلا عن ذلك، واصلت البعثة مراقبة الانتهاكات التي ما برح الطرفان يرتكبانها منذ أمد بعيد؛ فمنذ بداية ولاية البعثة فرض كل من الطرفين قيودا على حرية تنقل مراقبيها العسكريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus