The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف مُلزَمة أيضاً باتخاذ التدابير الرامية إلى منع حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. | UN | وعلاوةً على ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل. |
Consequently, there has been no change in the violations in the demilitarized zone as described in my previous report. | UN | وبناء عليه، لم يطرأ أي تغيير على الانتهاكات المرتكبة في المنطقة المجردة من السلاح، على النحو المبين في تقريري السابق. |
Protests of violations in the area of separation | UN | احتجاجا على وقوع انتهاكات في المنطقة الفاصلة |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن على الدولة الطرف التزاماً بمنع مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً التزام بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | ويقع على الدولة الطرف أيضاً التزام بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
Moreover, Mr. Cox has not shown that he would not have a genuine opportunity to challenge such violations in the courts of the United States. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبين السيد كوكس أنه لن تتاح له فرصة حقيقية للطعن في مثل هذه الانتهاكات في محاكم الولايات المتحدة. |
The State party is also under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. | UN | والدولة الطرف مُلزَمة أيضاً باتخاذ التدابير الرامية إلى منع تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
It requested the State to provide the victim with an effective remedy, and to avoid similar violations in the future. | UN | وطلبت إلى الدولة الطرف أن تتيح للضحية سبيل انتصاف فعالاً وأن تضمن عدم تكرر مثل هذه الانتهاكات في المستقبل. |
III. violations in the treatment of civilians and hors de combat fighters 20 - 97 5 | UN | ثالثاً - الانتهاكات المرتكبة في معاملة المدنيين والمقاتلين العاجزين عن القتال 20-97 7 |
The combination of investigation and prosecution makes deterrence more effective, thereby reducing possible violations in the future. | UN | وإن الجمع بين التحقيق والملاحقة يزيد من فعالية الردع، فيقلل من إمكانية ارتكاب انتهاكات في المستقبل. |
The procedures cannot be initiated with respect to violations in the territories of States parties that have opted out. | UN | ولا يمكن مباشرة هذه الإجراءات فيما يتعلق بالانتهاكات التي تحدث في أراضي الدول الأطراف التي أعلنت رفضها لهذه الإجراءات. |
The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. | UN | كما أن الدولة ملزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مثل تلك الانتهاكات في المستقبل. |
54. Experience and expertise in the monitoring of child rights violations in the context of the armed conflict has been limited to date. | UN | 54 - كانت التجربة والخبرة في رصد انتهاكات حقوق الطفل في سياق النزاع المسلح محدودة حتى الآن. |
Full and effective exercise of the right to the truth is essential to avoid any recurrence of violations in the future. | UN | وممارسة الحق في المعرفة ممارسة تامة وفعالة أمر أساسي لتفادي تكرار انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل. |
Deeply troubling situations continue and we will certainly have to face new situations of violations in the coming months. | UN | وما زالت الحالات التي تبعث على القلق البالغ قائمة، ولا شك أننا سنواجه حالات جديدة من الانتهاكات في اﻷشهر القادمة. |