The Committee found violations of article 7 for two reasons. | UN | وقد تبيّن للجنة حدوث انتهاكات للمادة 7 لسببين. |
Moreover, questioning by the Sri Lankan authorities frequently involves violations of article 7 of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد. |
The following paragraphs provide illustrations of violations of article 12. | UN | وتتضمن الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات المادة 12. |
The following paragraphs provide illustrations of violations of article 12. | UN | وتقدم الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات المادة 12. |
Firstly, the author has not exhausted all available domestic remedies, with regard to his allegations of violations of article 14 of the Covenant. | UN | أولاً، لم يستنفِد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمزاعمه انتهاك المادة 14 من العهد. |
All but one of those charges concern violations of article 3 common to the four Geneva Conventions. | UN | وتتعلق جميع هذه التهم عدا واحدة بانتهاكات المادة ٣، وهي انتهاكات تشملها اتفاقيات جنيف اﻷربع. |
In both cases the complainants claimed violations of article 3 of the Convention. | UN | وادّعى المشتكيان في الحالتين وقوع انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية. |
Moreover, questioning by the Sri Lankan authorities frequently involves violations of article 7 of the Covenant. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن التحقيق الذي تجريه سلطات سري لانكا يتضمن بشكل متكرر انتهاكات للمادة 7 من العهد. |
The Committee concluded that the facts before it disclosed violations of article 1, in conjunction with article 2, paragraph 1, and articles 12, 13, 14 and 22 of the Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليهاً تكشف وقوع انتهاكات للمادة 1، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 2، وللمواد 12 و13 و14 و22 من الاتفاقية. |
Therefore, his enforced disappearance and the conditions he was subjected to constitute by themselves violations of article 10 of the Covenant. | UN | وبالتالي، فإن اختفاءه القسري والظروف التي تعرض لها تشكل في حد ذاتها انتهاكات للمادة 10 من العهد. |
The Committee has frequently held that enforced disappearances conducted by State authorities result in violations of article 10, which guarantees humane treatment of persons deprived of their liberty. | UN | رأت اللجنة مراراً وتكراراً أن عمليات الاختفاء القسري التي تقوم بها سلطات الدولة تؤدي إلى انتهاكات للمادة 10 التي تكفل المعاملة الإنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم. |
The following paragraphs provide illustrations of violations of article 12. | UN | وتقدم الفقرات التالية أمثلة على انتهاكات المادة 12. |
Far from being just an example, it was a reference which reflected the Committee's experience; the most frequent violations which it encountered in its work were violations of article 26. | UN | وأكد أن هذه الإشارة ليست مجرد مثال وإنما تعكس تجربة اللجنة: ذلك أن ما كان على اللجنة أن تبت فيه في أعمالها في أغلب الأحيان هو انتهاكات المادة 26. |
In respect of the violations of article 9 the State party should compensate the author. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن تعوض صاحب البلاغ عن انتهاكات المادة 9. |
The author, who was sentenced to prison, claimed to be the victim of violations of article 15 in particular. | UN | وادعى صاحب البلاغ، الذي حكم عليه بالسجن، أنه ضحية انتهاك المادة 15 بوجه خاص. |
Irrespective of this fact, in the present case the author invoked possible violations of article 2 of the Covenant, read in conjunction with article 22, and challenged the legal regime applied per se. | UN | وبصرف النظر عن هذا الواقع، احتج صاحب البلاغ في القضية محل النظر باحتمال انتهاك المادة 2 من العهد، مقروءة بالاقتران بالمادة 22، واعترض على النظام القانوني المطبق في حد ذاته. |
As a subsidiary conclusion the State party submits that the claims of violations of article 6 and article 2 relating to article 6 of the Covenant are unfounded, since the domestic court still had to decide on the possible criminal responsibility of the defendants. | UN | وتزعم الدولة الطرف، كاستنتاج فرعي، أن الادعاءات المتعلقة بانتهاكات المادة 6 والأحكام ذات الصلة بالمادة 6 من المادة 2 من العهد لا أساس لها حيث إنه كان يتعين على المحكمة المحلية أن تبت في المسؤولية الجنائية المحتملة للمدعى عليهم. |
The above is said to amount to violations of article 14 of the Covenant. | UN | ووصف ما ذكر أعلاه بأنه انتهاك للمادة ١٤ من العهد. |
Georges Anderson Rutaganda is charged with one count of genocide, four counts of crimes against humanity and four counts of violations of article 3 common to the Geneva Conventions and of Additional Protocol II thereto. | UN | ووجﱢه إلى جورج أندرسون روتاغندا تهمة ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وأربعة تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وأربعة تهم بانتهاك المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف والبروتوكول اﻹضافي الثاني لها. |
The arbitrary arrests and detention that were documented constitute for their part violations of article 9 of the Covenant. | UN | أما عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي الموثقة فتشكل انتهاكاً للمادة 9 من العهد. |
These new provisions are likely to give rise to violations of article 11 of the Convention, since it is during the first few hours after an arrest, particularly when a person is held incommunicado, that the risk of torture is greatest. | UN | وقد تؤدي هذه الأحكام الجديدة إلى انتهاك أحكام المادة 11 من الاتفاقية، وذلك لأن احتمال التعذيب يكون أكبر خلال ساعات الاحتجاز الأولى، وخصوصاً خلال فترة الحبس الانفرادي. |
violations of article 13 may occur through the direct action of States parties (acts of commission) or through their failure to take steps required by the Covenant (acts of omission). | UN | ويمكن أن تحدث الانتهاكات للمادة 13 عن طريق العمل المباشر من جانب الدول الأعضاء (الارتكاب) أو عن طريق عدم اتخاذ الخطوات التي يفرضها العهد (الإغفال). |
The Court held that the review and reconsideration of the convictions and sentences of the Mexican nationals by United States courts would provide adequate reparation for the violations of article 36 of the Vienna Convention. | UN | ورأت المحكمة أن مراجعة الإدانات والأحكام وإعادة النظر فيها الصادرة بحق المواطنين المكسيكيين من قبل محاكم الولايات المتحدة من شأنهما أن توفرا تعويضات وافية بالغرض لانتهاكات المادة 36 من اتفاقية فيينا. |
Failure to argue these defects before the Court of Appeal and the delay at the Court of Appeal are said to constitute violations of article 14. | UN | ويقال إن عدم مناقشة هذه النقائص أمام محكمة الاستئناف والتأخير أمام محكمة الاستئناف يشكلان انتهاكا للمادة ١٤. |
3.5 Finally, Mrs. Khuseynova claims that her son's right to life protected by article 6, paragraphs 1 and 2, was violated, because the violations of article 14 resulted in an illegal and unfair death sentence, which was pronounced by an incompetent tribunal. | UN | 3-5 وفي الختام، تزعم السيدة خوسينوفا أن حق ابنها في الحياة الذي تكفله أحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 6 قد انتُهك، نظراً إلى أن الإخلال بأحكام المادة 14 قد أدى إلى صدور حكم بالإعدام، لا يفي بشروط الشرعية والعدالة، عن محكمة غير مختصة. |
211. In a number of communications the Committee found violations of article 9 in general. | UN | 211- وفي عدد من البلاغات وقفت اللجنة على وجود انتهاكات لأحكام المادة 9 بشكل عام. |
Such practices include oppression of the people, besieging them, subjecting them to detention without due process, torture, and other intimidating methods that instil fear and horror in their daily life, especially for the children (violations of article 29); | UN | وتتبع إسرائيل في ذلك سياسة قمع السكان وحصارهم واعتقالهم دون محاكمة وتعذيبهم أثناء الاعتقال مما يؤكد حالة من الخوف والرعب والقلق تنعكس على الجميع ولا سيما الأطفال. (خرق للمادة 29). |
3.5 The author argues that the violations of article 7 committed against Abdeladim Ali Mussa Benali also constitute breaches of article 10 of the Covenant, since he was deprived of liberty at the time the abuses were perpetrated. | UN | 3-5 ويحاجج صاحب البلاغ بأن انتهاك الحقوق التي تكفلها المادة 7 لعبد العظيم علي موسى بن علي يمثِّل انتهاكاً للمادة 10 من العهد أيضاً، بسبب حرمانه من حريته عند ارتكاب عمليات الإيذاء. |